Results 1 to 9 of 9

Thread: одну фразу!

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13

    одну фразу!

    Здравствуйте!
    "Стоило Наташе взять меня за руку, как становилось легче."
    Как понимать смысл данного предложения?
    как можно легче сказать?
    Спасибо за помощь!
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13

    Re: одну фразу!

    Quote Originally Posted by paramita
    Здравствуйте!
    "Стоило Наташе взять меня за руку, как становилось легче."
    Как понимать смысл данного предложения?
    как можно легче сказать?
    Спасибо за помощь!
    As soon as Natasha would take my hand, I felt much better.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13

    Re: одну фразу!

    Quote Originally Posted by MikeM
    Quote Originally Posted by paramita
    Здравствуйте!
    "Стоило Наташе взять меня за руку, как становилось легче."
    Как понимать смысл данного предложения?
    как можно легче сказать?
    Спасибо за помощь!
    As soon as Natasha would take my hand, I felt much better.
    Спасибо!
    А что значит "стоило"? это то значение в предложении"сколько это стоит?"
    и as soon as=как?
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  4. #4
    007
    007 is offline
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Vancouver BC, Canada
    Posts
    45
    Rep Power
    13

    Re: одну фразу!

    Другие варианты:
    "Как только Наташа брала меня за руку, мне становилось легче."
    "Каждый раз, когда Наташа брала меня за руку, мне становилось легче."
    Так что "Стоило" здесь не имеет никакого отношения к "стоить" из фразы "сколько это стоит?"
    Correct my English, please.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13

    Re: одну фразу!

    Quote Originally Posted by 007
    Другие варианты:
    "Как только Наташа брала меня за руку, мне становилось легче."
    "Каждый раз, когда Наташа брала меня за руку, мне становилось легче."
    Так что "Стоило" здесь не имеет никакого отношения к "стоить" из фразы "сколько это стоит?"
    Спасибо!!
    А тогда какое значение у слова "стоить" в данном слкчае?
    и можно ещё примеры со словом "стоить" в таком значении?
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    15

    Re: одну фразу!

    Quote Originally Posted by paramita
    Quote Originally Posted by 007
    Так что "Стоило" здесь не имеет никакого отношения к "стоить" из фразы "сколько это стоит?"
    Спасибо!!
    А тогда какое значение у слова "стоить" в данном слкчае?
    и можно ещё примеры со словом "стоить" в таком значении?
    Имеет!

    Стоить - относится к затратам.

    В магазине вы тратите деньги на покупку товара, а Наташа тратит свои усилия для того, чтобы взять автора за руку. Усилия небольшие.
    Поэтому полность фраза может звучать так
    "Стоило Наташе лишь взять меня за руку...."

    Этот оборот подчеркивает мизерность усилий, для получения большого эффекта.
    "... как мне становилось легче."

    То есть автор обладает повышенной чувствительностью именно к воздействиям Наташи.
    "Стоит захотеть, и всё получится"
    "Стоит только захотеть, и всё получится"

    Надо приложить усилия и начать сильно хотеть, подтверждая силу желания своими активными действиями и тогда, со временем, всё получится.as soon as - определяет момент времени.
    as soon as = как только.

    Стало быть "as soon as" здесь не совсем уместно.

    Хотя в речи этот оборот часто используют именно в значении обозначения момента времени или причины, вызвавщей некое следствие, и уже прямо не связывается с величиной (стоимостью) усилий для получения этой причины.

    "Стоило солнцу сесть за гору, как стало прохладно".
    "Как только стоило солнцу сесть за гору, как стало прохладно".

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13

    Re: одну фразу!

    Quote Originally Posted by Wowik
    "Как только стоило солнцу сесть за гору, как стало прохладно".
    Всё-таки, наверное так:

    "Как только солнце село за гору, (так) (сразу) стало прохладно".
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    15

    Re: одну фразу!

    Quote Originally Posted by Guin
    Всё-таки, наверное так:

    "Как только солнце село за гору, (так) (сразу) стало прохладно".
    Ну да, докопировался.

  9. #9
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20
    Natasha had only to take my hand and I felt much better.

Similar Threads

  1. одну минуту / пару слов
    By Оля in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 5
    Last Post: November 12th, 2007, 06:15 PM
  2. Как перевести фразу грамматически правильно?
    By mishau_ in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 23
    Last Post: September 27th, 2006, 03:37 AM
  3. Как понять фразу
    By BappaBa in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 6
    Last Post: August 22nd, 2006, 08:30 AM
  4. одна или одну
    By Mordan in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 24
    Last Post: August 10th, 2006, 07:32 AM
  5. трудно понимать одну фразу.
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 6
    Last Post: July 10th, 2006, 01:41 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary