Results 1 to 6 of 6
Like Tree5Likes
  • 1 Post By
  • 2 Post By
  • 1 Post By RedFox
  • 1 Post By

Thread: Ну что ты, право ...

Hybrid View

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Hong Kong
    Posts
    52
    Rep Power
    7
    Quote Originally Posted by Alex80 View Post
    "Ну что ты, право"
    "... something like "What are you talking about?" which expresses confusion of the talker: "Oh, stop it! I beg you!".
    It is actually a short phone conversation in which a person calls his friend to congratulate his 50-year-old birthday and also pays compliment to his achievement. Probably Ну что ты is some kind of denial here, I think.

    Quote Originally Posted by vikk View Post
    Нет, в самом деле. - "actually, no". or "indeed, no"
    My Chinese translation of "Нет, в самом деле" says something like "No, it's true." And I just found a source here,
    в самом деле, maybe it's meaning 2)?

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by wonlon View Post
    My Chinese translation of "Нет, в самом деле" says something like "No, it's true." And I just found a source here,
    в самом деле, maybe it's meaning 2)?
    I believe, "Нет, в самом деле" is used to negate the words of the interlocutor and turn the conversation back to the previous topic.

    It can have both meaning here: "actually, no" and "no, it's true" (i.e. "no i will not stop; my words are true"). The both meanings merge and complement each other, so it is hard to split them.
    wonlon likes this.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary