блокбастер!

Но, ведь, то, что сейчас русский язык так восприимчив к американизмам это нормально.
В девятнадцатом веке такое происходило с галлицизмами - французский язык был языком светскости, образованности. Сейчас мы не задумываемся, сколько французских слов мы непроизвольно используем в своём лексиконе - сосчитайте слова с подударными окончаниями аж, сне, э, ер, анс, те и с многими другими.
В эпоху Петра русский почерпнул очень много из немецкого.
Множество слов пришло из английского языка, а сколько из латыни и греческого - вообще не сосчитать!

Я верю, что это в основном обогащает, а часто и украшает русский язык.

Мне не нравятся некоторые слова (блокбастер в их числе), и я использую их редко, но иногда и они бывают полезны.
Вот два русских слова:
лифт и этаж - оба пришли к нам из двух иностранных языков.
Возьмём самый устрашающий пример языкового патриотизма - украинский. Этаж звучит (я не знаю оригинального написания этих слов), как - поверх, лифт - межповерховый дратохыт! Межэтажный подъёмник - это название было бы в русской речи, откажись мы принципиально от новых иностранных слов в пользу...аутентичности.

Так ли много в русском русских корней?