Эти предложения правильо?
А кому-нибудь можно объянить разници между вторым, третим и четвёртым предложиями с английскими примерами.
Где мы находились.
Где же мы находились.
Где бы мы ни находились.
Где мы ни находились.
Спасибо!
Эти предложения правильо?
А кому-нибудь можно объянить разници между вторым, третим и четвёртым предложиями с английскими примерами.
Где мы находились.
Где же мы находились.
Где бы мы ни находились.
Где мы ни находились.
Спасибо!
Где мы находились = Where we were.
Где же мы находились = Where were we?
Где бы мы ни находились = No matter where we were.
Где мы ни находились = No matter where we were.
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
Doesn't this sentence mean "wherever/no matter where we would be? "Ни" has always caused me trouble in Russian.Originally Posted by charlestonian
"С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."
Yes, you are right, Yazeed.Originally Posted by Yazeed
By the way, much depends on the context...
"Где мы ни находились" sounds a bit odd without context.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Originally Posted by начало
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Спасибо Оля, за исправления!
So can the sentence 'Где бы мы ни находились' be used without a context?
And what is the difference between the meaning of sentences 3 and 4 (i.e. using 'бы' or not)?
I can't imagine any sentence without a context.Originally Posted by начало
For example:Originally Posted by начало
3. Сообщите нам об этом, где бы мы ни находились.
4. Мы были и в Париже, и в Лондоне, и в Нью-Йорке. Где мы ни находились, всюду нас задерживала полиция.
Anyway, this "где мы ни находились", without бы, sounds weird to me...
I think, in this last sentence "бы" would be great too.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Вопрос. В сторону темы для глупых вопросов, но по касательной к вышесказанному.
Я представил рекламный слоган. Допустим так:
Форд. Где бы вы ни находились.
Будет ли название рекламируемой марки, отделённое точкой, являться контекстом?
Я так думаю.
Конечно!! Форд - "это многое объясняет" ©Originally Posted by Leof
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Название рекламируемой марки будет являться частью контекста. Сообщение, что это рекламный слоган, тоже не лишнее.Originally Posted by Leof
Ford. Anywhere you are!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |