Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 23

Thread: несколько вопросов

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13

    несколько вопросов

    Здравствуйте!
    1.Во будние дни у меня нет времени,чтобы ходить на англиские курсы.
    =варианты?
    *Раньше задавал вопрос про хватать и достаточно,но ещё не выяснилось.
    когда выражать something is not enough,можно использовать следующие конструкции синонимично?Дайте все возможные варианты для каждого предложения,пожалуйста.И в чём разница "кому хватит.." и "у кого хватит.."?
    2.Мне недостаточно мелочей,чтобы купить кофе в автомате(для (покупки) кофе ...)
    =у меня нет достаточных мелочей...
    =мне(у меня) не хватает....
    =мне(у меня) не достаёт....
    3.мне(у меня) не хватает(достаёт) времени,чтобы закончить это работу сегодня.
    =мне недостатчно времени...
    =у меня нет достаточного времени..
    4.всем хватило(достало) молока,но не хватило хлеба.
    =всем достаточно....недостаточно.. .
    5.в театре не хватило(достало) мест.
    =
    6.вам хватит(=будет достаточно) этих денег?

    Огромное спасибо за помощь!
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17

    Re: несколько вопросов

    Quote Originally Posted by paramita
    Здравствуйте!
    1.В_ будние дни у меня нет времени, чтобы ходить на английские курсы.
    =варианты?
    *Раньше (я) задавал вопрос про (выражения) хватать и достаточно,но всё ещё не выяснил/не понял,
    когда можно использовать следующие конструкции синонимично в выражении something is not enough. Дайте все возможные варианты для каждого предложения, пожалуйста. И в чём разница между (between) "кому хватит.." и "у кого хватит.."?
    2.У меня недостаточно мелочи*, чтобы купить кофе в автомате

    wrong - у меня нет достаточных мелочей...

    right - мне(у меня) не хватает....

    It's a gramatically correct construction, but wrong in the situation with coins - мне(у меня) не достаёт....Usually we say that about the lack of time, reason, courage, growth etc. Not about something you can touch.

    3.мне(у меня) не хватает(достаёт) времени, чтобы закончить эту работу сегодня. Hence - a lack/not enough of time.

    incorrect=мне недостатчно времени...
    incorrect=у меня нет достаточного времени..

    4.всем хватило молока, но не хватило хлеба. Достало here seems odd.
    it doesn't work with everyone and milk=всем достаточно....недостаточно.. .

    5.в театре не хватило мест.


    Right6.вам хватит(=будет достаточно) этих денег?

    Огромное спасибо за помощь!
    *мелочь=coins and little things or creatures or affairs or events
    мелочи=мелочь in genetive/accusative case, or plural for little things or creatures or affairs or events

    кому хватит и у кого хватит - I can't imagine when they are not the same. I think they ever are the same.
    Я так думаю.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Вместо "в будние дни" можно говорить просто "в будни".

    Достало instead of хватило doesn't seem very odd for me.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: несколько вопросов

    Quote Originally Posted by Leof
    кому хватит и у кого хватит - I can't imagine when they are not the same. I think they ever are the same.
    Налейте нам с брательником водки... Спасибо, мне хватит. Теперь ему.

    Хватит тебе дурачиться!

    ---

    У тебя хватит денег, чтобы взять такси?

    У меня не хватит терпения всё это выслушивать!

    ---

    (В этих примерах нельзя заменить "кому хватит" на "у кого хватит" и наоборот).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13
    Спасибо!
    "кому достаточно чего"=эта конструкция когда ок?и когда не ок?Можно примеры?
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17

    Re: несколько вопросов

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Leof
    кому хватит и у кого хватит - I can't imagine when they are not the same. I think they ever are the same.
    Налейте нам с брательником водки... Спасибо, мне хватит.
    Спасибо, у/c меня хватит. - I think it can be said, though the first sample is more common.
    Теперь ему.

    Хватит тебе дурачиться! - I meant the nouns.
    ---

    У тебя хватит денег, чтобы взять такси? - Тебе хватит денег, чтобы взять такси? - it's the same

    У меня не хватит терпения всё это выслушивать! - Мне не хватит терпения всё это выслушивать - it works fine too.

    ---

    (В этих примерах нельзя заменить "кому хватит" на "у кого хватит" и наоборот).
    всем достало молока, но не достало хлеба - Оля, doesn't it sound odd for you?
    Я так думаю.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: несколько вопросов

    Quote Originally Posted by Leof
    всем достало молока, но не достало хлеба - Оля, doesn't it sound odd for you?
    No
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Ну, ладно.
    Я так думаю.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13
    Объясните, пожалуйста,почему не правильны следующие:
    У меня нет достаточной мелочи , чтобы купить кофе в автомате.
    Мне недостатчно времени, чтобы закончить эту работу сегодня.
    У меня нет достаточного времени, чтобы закончить эту работу сегодня.

    Ещё раз спасибо!
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Ok.

    The construction у меня нет достаточно is incorrect and you hardly will meet it anywhere.

    Though you can say У меня нет достаточных оснований, чтобы предположить это - I have not enough of foundations to conjecture that.

    Use не хватает bravely - unlikely your words will be taken wrong.

    У меня недостаточно места - I have not enough of space
    У меня недостаточно средств - I have not enough of sourse
    У меня недостатточно умения - I have not enough of skill
    У меня недостаточно сил, времени, энергии - power, time, energy
    all those words mean something which you cannot touch by hands.
    У меня недостаточно денег - here the money are count as a sourse for living
    All those words work with не хватает.

    У меня недостаточно сахара, муки и масла, чтобы испечь пирог - if you use не достаточно it sounds a bit dry and formal (for me).
    Better say у меня не хватает/мне не хватает.
    Я так думаю.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: несколько вопросов

    Quote Originally Posted by Leof
    всем достало молока, но не достало хлеба - Оля, doesn't it sound odd for you?
    Я не то, чтобы вредничаю, но просто Lampada попросила меня найти употребление "достало" в значении "хватило" у классиков. Я так потрудилась, что решила выложить это и здесь тоже

    ---

    Пушкин - Жуковскому:
    http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/sel ... l-057-.htm
    Изъяснять это всё гр. Бенкендорфу мне не достало духа...

    Пушкин - Одоевскому:
    http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/sel ... l-1312.htm
    но времени нам не достало...

    Лев Толстой, "Война и мир":
    http://next.feb-web.ru/feb/tolstoy/text ... 5-005-.htm
    Она сама не знала, как у ней достало смелости...
    ...тяжело было голодному смотреть на обед, за которым ему не достало прибора...

    Еще Толстой:
    http://feb-web.ru/feb/tolstoy/texts/pss ... 1-280-.htm
    Настаивать в другой раз у ней не достало бы силы.

    Сонеты Шекспира в переводе Т. Щепкиной-Куперник:
    http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-92-ru.html
    И пережить ее мне не достало б силы

    Серафим Саровский:
    http://spiritual.ru/saint/ssar1.html
    ...тогда и времени мне не достало бы на совершение моего правила...

    Жюль Верн в переводе (Н.Яковлева, Е.Корш), 1956:
    http://jv.gilead.org.il/ru/20000lje.htm
    ...целые каменоломни зернистого известкового шпата, которого достало бы на возведение мраморного города...
    ...и мне не достало бы времени ее описать...
    Ему не достало времени пополнить класс ракообразных изучением ротоногих бокоплавов...

    Современная проза:
    http://drugieberega.com/2005/4/izgnanie
    ...но мне не достало слов, ни английских, ни итальянских, чтобы спросить об этом...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Оль, мне кажется, примеры с абстрактными понятиями, как воля, время, сила и др. звучат красиво.

    Случай с прибором и шпатом - в духе времени, но сегодня, услышав такое, например:

    Дорогие гости, всем достало хлеба, вилок? Иван Петрович, вам водки достало, есть ещё бутылка. Мариванна, вам места достало, или второй стул поставить?

    Или на полднике в детском саду:
    "Дети, всем достало хлеба и молока?"

    я бы улыбнулся.

    Достало перекликается с глаголом доставать в значении донимать.
    Я так думаю.

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    14
    У меня нет достаточной мелочи , чтобы купить кофе в автомате. - мелочь (как и другие неисчислимые существительные) не может быть достаточной или недостаточной, можно говорить только о достаточном или недостаточном количестве мелочи.

    Можно сказать:
    У меня недостаточно мелочи, чтобы купить кофе в автомате.
    У меня нет достаточного количества мелочи, чтобы купить кофе в автомате (правильно, но слишком формально)
    Мне недостаточно мелочи, чтобы купить кофе в автомате

    Мне недостаточно времени, чтобы закончить эту работу сегодня. - правильно
    У меня нет достаточного времени, чтобы закончить эту работу сегодня. - то же, что и первое предложение

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Leof
    но сегодня, услышав такое, например:

    Дорогие гости, всем достало хлеба, вилок? Иван Петрович, вам водки достало, есть ещё бутылка. Мариванна, вам места достало, или второй стул поставить?

    Или на полднике в детском саду:
    "Дети, всем достало хлеба и молока?"

    я бы улыбнулся.
    А я нет, для меня нормально звучит, тем более, что есть много выражений, которые для меня и правда странновато звучат, но люди употребляют их на полном серьезе и не замечают в них ничего необычного.

    Quote Originally Posted by Leof
    Достало перекликается с глаголом доставать в значении донимать.
    У меня нет таких ассоциаций, честное слово
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  15. #15
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Leof
    Оль, мне кажется, примеры с абстрактными понятиями, как воля, время, сила и др. звучат красиво.

    Случай с прибором и шпатом - в духе времени, но сегодня, услышав такое, например:

    Дорогие гости, всем достало хлеба, вилок? Иван Петрович, вам водки достало, есть ещё бутылка. Мариванна, вам места достало, или второй стул поставить?

    Или на полднике в детском саду:
    "Дети, всем достало хлеба и молока?"

    я бы улыбнулся.

    Достало перекликается с глаголом доставать в значении донимать
    .
    +1
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  16. #16
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17

    Re: несколько вопросов

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Leof

    Хватит тебе дурачиться!
    Здесь "хватит тебе" -- устойчивое выражение (= прекрати), не совсем то, о чём спрашивает paramita.

    У тебя хватит денег, чтобы взять такси?
    У меня не хватит терпения всё это выслушивать!

    (В этих примерах нельзя заменить "кому хватит" на "у кого хватит" и наоборот).
    По-моему, можно.

    Тебе хватит денег, чтобы взять такси?
    Мне не хватит терпения всё это выслушивать!

    Если и есть различия между этими выражениями, то они как английский юмор -- такие тонкие, что их не видно
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17

    Re: несколько вопросов

    Quote Originally Posted by Полуношник
    У тебя хватит денег, чтобы взять такси?
    У меня не хватит терпения всё это выслушивать!

    (В этих примерах нельзя заменить "кому хватит" на "у кого хватит" и наоборот).
    По-моему, можно.

    Тебе хватит денег, чтобы взять такси?
    Мне не хватит терпения всё это выслушивать!

    Если и есть различия между этими выражениями, то они как английский юмор -- такие тонкие, что их не видно
    Мне это только кажется, или кто-то уже приводил эти доводы выше? Если да, то чем обусловлено Ваше повторение?
    Я так думаю.

  18. #18
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    14

    Re: несколько вопросов

    Quote Originally Posted by Leof
    Мне это только кажется, или кто-то уже приводил эти доводы выше? Если да, то чем обусловлено Ваше повторение?
    Copyright infringement?

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Просто иногда стоит прочесть, что уже написали другие.
    Я так думаю.

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Лёва, какая классная подпись!

    (Может, она давно появилась, но я только сейчас заметила )


    P.S. ОЙ, ГДЕ ОНА?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Несколько вопросов
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 32
    Last Post: October 5th, 2009, 04:54 PM
  2. Replies: 3
    Last Post: January 19th, 2009, 06:16 PM
  3. Replies: 21
    Last Post: December 18th, 2008, 09:53 PM
  4. несколько вопросов о погоде
    By kamka in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: March 2nd, 2007, 06:47 PM
  5. несколько вопросов
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 31
    Last Post: October 29th, 2006, 09:44 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary