"на фоне" conveys idea of "foreground and background". Imagine a photograph where more important objects are in foreground. So, in figurative sense, Apple "outstands" among other tablet manufacturers. The verb "лидировать" seems inappropriate to me. Usually something смотрится, выглядит, выделяется, ... "на фоне".
So the phrase should be like this:
Позиции Apple на рынке планшетов выглядят неплохо на фоне других производителей.
or if one insists on "лидировать" -- something like this:
Apple лидирует в гонке производителей планшетов.