Я недавно заметил странное выражение – «на трех китах».
Употребляется так: «его власть была основана на трех китах: мародерстве, убийстве и жестокости» (я придумал это предложение - если что-то в нем не так, то исправьте, пожалуйста!)
По-английски дословно было бы: "His rule was founded on three whales..."
Такой фразы на английском нет ... так смешно!![]()
Никто не знает о происхождении этой фразы?![]()
(исправьте мои ошибки, друзья!)



LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote
I thought that it was universal (like some Bible quotes), because it stems from the belief that was common in many cultures: an image of a flat Earth being held by some kind of an animal. But I tried to Google it in English, and indeed all links are somehow connected to Russia or Russian speakers. Who would have thought! There is even some site called "The Three Whales of a Healthy eCommerce Site". People probably wonder what the hell does it mean. 
but...I don't think my English skills to be that flawless. It just seems at the first glance. I'm sure I'll give you a chance to correct me someday. 
