Re: на самом типа деле, блин
Quote:
Originally Posted by Trzeci_Wymiar
например: ты когда-нибудь заткнешь свое брехало?
:o Странное выражение, во всяком случае я его никогда не слышала...
Re: на самом типа деле, блин
[quote=Yul'a] Quote:
Originally Posted by "Trzeci_Wymiar":4r2p3y1n
например: ты когда-нибудь заткнешь свое брехало?
:o Странное выражение, во всяком случае я его никогда не слышала...[/quote:4r2p3y1n]
Yeah, I've never heard of it too. I even thought that T_W made it up, but Google says it exists.
Anyway, it sounds weird and childish, as if a 12 year old tries to sound rough. :)
Re: на самом типа деле, блин
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Yeah, I've never heard of it either. I even thought that T_W made it up, but Google says it exists.
Anyway, it sounds weird and childish, as if a 12 year old tries to sound rough. :)
Re: на самом типа деле, блин
попытался припомнить, что при дословном переводе может позабавить англоговорящих :
> нужно поскорее нагнуть это дельце = нужно поскорее завершить начатое
> прошляпился (/продул) = проиграл какое то дело ( сделал что то неудачно)
> у тебя заходы! = ты сумасшедший!
> у тебя крыша едет ( /башню сносит) = ты сходишь с ума
Re: на самом типа деле, блин
"Мне всё равно" на сленге звучит как "фиолетово", "параллельно", "по барабану", "до лампочки"
Re: на самом типа деле, блин
Хрень - такая абстрактная вещь. Лучше в примерах объясню: "Что это за хрень?"/"Что за хрень?" (What's this?), "какая-то хрень" (uncertain thing)
Блин - это и еда (pancake), и такое слово, которое можно вставлять просто так (тогда оно означать будет нетерпение, либо досаду, либо огорчение, либо много других чувств). Например: "Что мы будем, блин, делать?"/"Ну, блин, и что мы будем делать?" (What we've got to do?).
Ёлки-палки, твою мать, твою дивизию, ё-моё, чёрт - ругательства, но ругательства допустимые (дальше - уже нецензурные). Все они означают то, что вещи идут не так, как хотелось бы. (These expressions means that things goes different than you would like). Например: "- Я сломал твой компьютер! - Твою мать!" ("- I broke your computer! - Shit!").
Re: на самом типа деле, блин
По поводу сленга в IT и Интернете:
Мну – я (Я пошел спать - Мну пошел спать)
Кейборда – от английского слова keyboard клавиатура
Винт - название накопителя на жёстких магнитных дисках
Одмин – системный администратор, человек занимающийся локальными сетями и многим другим.
Баг, глюк – неисправность, что-то чего быть не должно, ошибка в программе
Виндовоз, Винда, Вынь, Вонь - Операционная система Microsoft Windows
Глючить — работать с глюками (ошибками), так же если вам что-то померещилось Меня глючит.
Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат
Есть еще много могу подсказать)))
Re: на самом типа деле, блин
Quote:
Originally Posted by SvetlanaRU
По поводу сленга в IT и Интернете:
Мну – я (Я пошел спать - Мну пошел спать)
Кейборда – от английского слова keyboard клавиатура
Есть еще много могу подсказать)))
That would be "Киборд".
I hate it when foreigners mispronounce english words. No offence - it just insenses me no end, i;m a stickler for proper pronunciation.
Re: на самом типа деле, блин
Quote:
Originally Posted by Mr Happy Go Lucky
That would be "Киборд".
I hate it when foreigners mispronounce english words. No offence - it just insenses me no end, i;m a stickler for proper pronunciation.
It's slang, geek language if you like, that's why they sounds ironic (moronic ?) in some way.
Re: на самом типа деле, блин
Yeah. I wouldn't really want to correct her Russian, since she is one. Different people have different vocabulary in different places. Кейборда still got 7 million + returns on google so, it can't be too wrong.
If you hate when foreigners try to speak English then if I was you I wouldn't be too offended when Russians tear you apart for your less than perfect Russian. Its a two way road.