Фраза "машину автоматов" грамматически правильно?
– Паша, я же не прошу тебя нелегально переправить машину автоматов через Ирако-Иранскую границу.
Фраза "машину автоматов" грамматически правильно?
– Паша, я же не прошу тебя нелегально переправить машину автоматов через Ирако-Иранскую границу.
Кому - нары, кому - Канары.
Да, правильно. А truck load of machine guns
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
А я думал о стиральных машинах.
Кому - нары, кому - Канары.
Тогда будет две машины:
– Паша, я же не прошу тебя нелегально переправить машину со стиральными машинами-автоматами через Ирако-Иранскую границу.
То есть, "автомат" сам по себе может обозначать разные вещи:
AK-47, телефон-автомат, автомат с газировкой. Но стиральную машину не может.
А вот "кондиционер" - это всегда air conditioner, тут не требуется уточнение, что это "кондиционер для воздуха"
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
гугл не согласен - http://ru.wikipedia.org/wiki/Кондиционер_для_волос
Кондиционер для волос - это кондиционер для волос.
А кондиционер - это просто кондиционер, но англоязычные называют его длинно - air conditioner
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
На моём кондиционере для волос написано "Бальзам ополаскиватель"
Предлагаю вам пройти по следующей ссылке и понять, что гугл как раз-таки очень даже согласен
Тык
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |