Легче is lighter (in weight) here. If they meant "easier" it would require a modifier ("легче в управлении", "легче в обслуживании"), otherwise the sentence was incomplete.Originally Posted by sperk
Легче is lighter (in weight) here. If they meant "easier" it would require a modifier ("легче в управлении", "легче в обслуживании"), otherwise the sentence was incomplete.Originally Posted by sperk
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |