Интересно, какой вариант звучит естественнее?
1. Я купил два щенка.
2. Я купил двух щенков.
3. Я купил двое щенят.
4. Я купил двоих щенят.
Printable View
Интересно, какой вариант звучит естественнее?
1. Я купил два щенка.
2. Я купил двух щенков.
3. Я купил двое щенят.
4. Я купил двоих щенят.
wtf's a щенка?
Щенок is a puppy. If you aren't joking again. :lol:
Я за второй вариант проголосовал. Я правильно выбрал?
Oh, yeah. I know that. Whats that movie, maybe брат? or hmmm... Бригада. Some girl always says Пошёл вон щенок! anyways.
I would have said двух щенков since its masculine, and animate, and plural. But I bet I'm wrong.
А я почему-то to joke в Present Сontinuous поставила... But I bet I'm wrong. :lol:Quote:
Originally Posted by Dogboy182
2 и 4 звучат естественно. Но мне лично четвёртый больше нравится :) .
Я голосовал за четвёртый, хотя второй тоже сойдёт.
2, ну и 4 =)
Результаты опроса говорят сами за себя.
Не задумываясь сказал бы: «Я купил двоих щенков».
Такого варианта нет.
Странно звучит. Не лучше, чем "Я купил двое щенят".Quote:
Originally Posted by Rtyom
http://booference.pochta.ru/styli_xxxviii.html#sect165
"...б) с названиями молодых животных, например: двое медвежат, трое щенят; ..."
Я отметила 2 вариант, но 4-ый по-видимому правильный.
Что ж, значит, я говорю нелитературно. :) Остальные варианты мне не приглянулись, хотя они более или менее корректны.Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
УрраQuote:
Originally Posted by Lampada
Wtf's a щенят??????
кто? doninphxaz
что сделал? купил
кого? щенят
один щенокQuote:
Originally Posted by Dogboy182
двое, трое, четверо щенят
[quote=Leof]УрраQuote:
Originally Posted by Lampada
[quote=Rtyom][quote=Leof]УрраQuote:
Originally Posted by Lampada
А, Лёва лёвша! :D
Второй тоже правильный. Он может быть неправильным только если слова "щенков" не существует. :)Quote:
Originally Posted by Lampada
А оно есть, и даже является более предпочтительным вариантом:
ЩЕНОК, –нка, мн. –нки, –ов и –нята, –нят, м.
(словарь Ожегова)
Its definitely the second one because the puppy is alive so you have to use plural genitive.
ну так здесь в именительном - "двое щенят", а в примере, кажется, в винительном - "двоих щенков" (двоих щенят, кстати, тоже звучит неплохо;))Quote:
Originally Posted by Lampada
Привет, Luvana! Добро пожаловать!Quote:
Originally Posted by luvana
Я в шоке. Мне что, одному словосочетание "двое щенят" (и производные от него) режет ухо? Я бы никогда так не сказал, только "два щенка", "двух щенков/щенят" и т.д.
Признайте, что мы все говорим по-разному. :o
Готова признать, что не всегда говорю одинаково. :lol:
Не одному, раз за этот вариант не проголосовало ни одного человека.Quote:
Originally Posted by translations.nm.ru
Правду сказать, я не ожидал никаких голосов за тот вариант. Я его включил с тем, чтобы опрос исчерпал все ответы, которые мне в то время пришли в голову. В другой раз я бы включил «двоих щенков», но когда я писал опрос, я и не представил себе такую возможность.Quote:
Originally Posted by translations.nm.ru
За него проголовали двое :). И ещё больше высказались в его пользу в своих постах. Я говорил не о варианте "я купил двое щенят", а о самом словосочетании "двое щенят/щенков". С моей точки зрения, правильно говорить "два щенка". "Двое людей" -- это правильно. "Двое щенков" (и, соответсвенно, "двоих щенков/щенят") - нет. Но, как выяснилось, многие считают иначе.Quote:
Originally Posted by Scrabus
Как раз за вариант "двое щенят/щенков" проголосовало "0". Двое проголосовало за "двоих щенят"(одним из них был я :) ), что есть большая разница, по крайней мере лично для меня как носителя. За "двое щенков/щенят" голосовать не стал бы никогда. И да, я не считаю их производными.Quote:
Originally Posted by translations.nm.ru
Пример: "Я подобрал двоих щенят на улице". Разве плохо звучит? Имхо, вполне себе даже.
А вот такой вариант: "На улице меня встретили двое щенков". Для меня звучит не очень. А так, судя по всему, вполне допускаю, что каждому ближе свой вариант :) . Сколько людей, столько и мнений :D .
Перечитайте мой пост. Я говорил не о варианте "я купил двое щенят".Quote:
Originally Posted by Scrabus
Quote:
Originally Posted by translations.nm.ru
So, the same?Quote:
Originally Posted by translations.nm.ru
Прочитал :) . Мы не понимаем друг-друга? :)Quote:
Originally Posted by translations.nm.ru
В данном случае в опросе контекст именно этот-).
I think since щенок is animate it should be in the genitive case, as should the numeral два as it refers to an animate.Quote:
Originally Posted by doninphxaz
Quote:
Originally Posted by Scrabus
[quote=Scrabus]Quote:
Originally Posted by translations.nm.ru
So, the same?Quote:
Originally Posted by "translations.nm.ru":38bv0qfs
Прочитал :) . Мы не понимаем друг-друга? :)Quote:
Originally Posted by translations.nm.ru
В данном случае в опросе контекст именно этот-).[/quote:38bv0qfs]
:roll: . Вы точно цитируете меня. Однако то ли не можете, то ли делаете вид, что не можете, понять. Я говорю именно о словосочетании "двое щенят" и производных от него, таких как "двоим щенятам", "двоих щенят", "о двоих щенятах", а не о варианте "я купил двое щенят". Этот вариант настолько очевидно неправилен, что мне и в голову не пришло бы его обсуждать. И причем тут конетекст опроса? Я же, по-моему, точно указал, что я имею в виду, тем самым сузив конекст. Вы что, не видите разницы между словосочетанием "двое щенят" и предложением "я купил двое щенят"? Я говорю о первом из них. О самом словосочетании, которое входит не только в третий, но и в четвёртый вариант ответа (в другом падеже, но словосочетание то же самое).
Есть слово "два (двух, двум, о двух)" и есть слово "двое (двоих, двоим, о двоих)". " Два щенка" vs. "двое щенков" (или "щенят", в данном случае неважно). Второй вариант мне кажется неправильным, режет ухо.
Ещё раз, на всякий случай :P : мне кажется неправильным не только заведомо неправильный вариант "я купил двое щенков/щенят", но и само сочетание "двое щенков/щенят", неважно, в именительном падеже или в одном из косвенных. Однако в варианте "Я купил двоих щенят" (вместо "двух"), за который проголовали двое, присутствует именно это словосочетание, хотя и в другом падеже. И именно об этом я говорил в своём первом посте, и именно этим было вызвано моё "я в шоке". Теперь понятно? :)
Для меня вариант "Я купил двоих щенят" звучит очень хорошо.
И "Я купил двух щенков" - тоже.
Спасибо за пояснения :) . Лично для меня словосочетание "двое щенят" тоже слух режет несколько(словосочетание "двое щенков" в определённом контексте звучит хорошо), а вот "двоих щенят" (тоже самое, но в другом падеже), звучит вполне естественно :) . Парадокс?Quote:
Originally Posted by translations.nm.ru
P.S. Здесь всё-же стоит рассматривать именно предложенные варианты, а не выражения в "вакууме".
Опять же повторюсь, и 2 и 4 варианты лично для меня кажутся одинаково употребимыми.