Results 1 to 20 of 40
Like Tree3Likes

Thread: Крошка/Мужчина

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    26
    Nouns of common gender (общего рода, marked as м. и ж. in dictionaries) can refer to objects of both genders. They are often emotionally charged and speak of some qualities of objects, or refer to their occupations:
    староста, шалунишка, умница, неряха, жадина, непоседа, недотёпа, торопыга, etc.

    Both verbs and adjectives in this case are changed accordingly and match the gender of the object in question.
    Наш новый староста объявил о собрании. (male)
    Наша новая староста объявила о собрании. (female)

    Words defining occupations ( м. in dictionaries)
    Some words defining occupations can also refer to both genders: врач, учитель, менеджер, etc.
    In this case verbs should match the actual gender of the person:
    Врач уже пришел (male)
    Врач уже пришла (female)

    But attributes/adjectives are always in masculine:
    Он хороший врач
    Она хороший врач

    That's why such words are considered to be of masculine gender (NOT common gender).

    Masculine nouns ending with -а (-я)
    Папа, дядя, юноша, юнга, слуга, братишка, etc.

    These nouns just happen to look like they are feminine, but they "act" like usual masculine nouns and should not be confused with nouns of common gender.

    So... "крошка" belongs to the first category, thus technically it's correct to say "Мой сладкий крошка". But such a phrase is rather awkward, probably because it's something that is more likely to be said to women, and "крошка" with its "feminine" ending does not help.

    Please note, that people often disregard these rules, going with what their guts tell them and saying things like "Наш врач пришел" (about a woman) or "моя кроха" about a boy. So don't be surprised. ))

    Does the М. и ж denote Muzh and Zhena? As in you can use both?
    Мужской и женский (род) - masculine and feminine (gender)
    maxmixiv likes this.

  2. #2
    Старший оракул Seraph's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    782
    Rep Power
    18
    Masculine nouns ending with -а (-я)
    Папа, дядя, юноша, юнга, слуга, братишка, etc.

    These nouns just happen to look like they are feminine, but they "act" like usual masculine nouns and should not be confused with nouns of common gender.
    'A' declension, masculine noun: From

    Именительный па'па па'пы
    Родительный па'пы па'п
    Дательный па'пе па'пам
    Винительный одуш. па'пу па'п
    Творительный па'пой, па'пою па'пами
    Предложный па'пе па'пах


    Adjectives are in typical masculine pattern eg доброму папе

  3. #3
    Почтенный гражданин LXNDR's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Eukraine
    Posts
    261
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by gRomoZeka View Post
    So... "крошка" belongs to the first category
    i don't think so, unlike the listed nouns крошка denotes a unique object which has nothing to do with humans, namely a crumb, therefore it can only have one gender

    in relation to humans it's only a metaphor and feminine metaphors usually aren't applied to men and vice versa

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by LXNDR View Post
    i don't think so, unlike the listed nouns
    крошка denotes a unique object which has nothing to do with humans, namely a crumb, therefore it can only have one gender
    You are mixing things.
    "Крошка" as a crumb is one thing, and "крошка" as a quality of a person is another. The latter it's an emotionally charged word that implies a tiny size (often figuratively, just like "baby" in English does not necessarily mean that the person is young) and corresponds to "крохотный" ("tiny"). They have different grammatical qualities, and it's represented in dictionaries:

    крошка
    I м. и ж.
    (о ребёнке) little one
    II ж.
    (хлеба и т.п.) crumb

    It says clearly that "крошка" in its first meaning can be either masculine or feminine, i.e. of common gender.

  5. #5
    Почётный участник ShakeyX's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    110
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by gRomoZeka View Post
    крошка
    I м. и ж.
    (о ребёнке) little one
    II ж.
    (хлеба и т.п.) crumb
    Which dictionary or online resource did you get this from? Just out of interest as it seems to give more information than Wiktionary which I have been using.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by ShakeyX View Post
    Which dictionary or online resource did you get this from? Just out of interest as it seems to give more information than Wiktionary which I have been using.
    I use ABBY Lingvo (a desktop edition for 20 languages), it's my favorite dictionary.
    They have an online service which is pretty good, though some features (for example, explanatory dictionaries) are not free:
    http://www.lingvo.ua/ru/Translate/ru-en/крошка

    Don't forget to try links "Примеры" (Examples) and "Словосочетания" (Set expressions) under the search for every word.

  7. #7
    Почтенный гражданин LXNDR's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Eukraine
    Posts
    261
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by gRomoZeka View Post
    You are mixing things.
    "Крошка" as a crumb is one thing, and "крошка" as a quality of a person is another. The latter it's an emotionally charged word that implies a tiny size (often figuratively, just like "baby" in English does not necessarily mean that the person is young) and corresponds to "крохотный" ("tiny"). They have different grammatical qualities, and it's represented in dictionaries:

    крошка
    I м. и ж.
    (о ребёнке) little one
    II ж.
    (хлеба и т.п.) crumb

    It says clearly that "крошка" in its first meaning can be either masculine or feminine, i.e. of common gender.
    i think the second meaning is derived from the original meaning, which i think is a crumb
    i'm not talking about the variety of modern meanings of the word but about the primal one

    if you review the words in the common gender list, none of them describes insentient object, these will represent either human characteristic, profession or occupation

    adjectives крохотный and крошечный impose a quality of a crumb onto the objects they describe, which if you break it down means 'small like a crumb'

    the verb крошить doesn't mean 'to make small' but 'to break something into tiny pieces (or crumbs)'

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by LXNDR View Post
    in relation to humans it's only a metaphor and feminine metaphors usually aren't applied to men and vice versa
    Metaphors often doesn't depend on the gender of the person they applied to. "Она тормоз", "профессор - дубина".
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  9. #9
    Почтенный гражданин LXNDR's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Eukraine
    Posts
    261
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Полуношник View Post
    Metaphors often doesn't depend on the gender of the person they applied to. "Она тормоз", "профессор - дубина".
    agreed, i was talking outta side of my neck making that statement

    since we're discussing applicability of adjectives in the opposite gender, your examples are right on point, we wouldn't say профессор - старый дубина, but профессор - старая дубина or not Она - тормоз, но симпатичная тормоз, but Она - тормоз, но симпатичный тормоз

    so the adjectives follow the gender of the metaphor word which perfectly applies to the word крошка, and incidentally the examples here

    2. КРОШКА, -и; м. и ж. Разг.
    1.
    Предмет или существо небольшого размера.
    2.
    Маленький ребёнок. Наша к. уже спит?
    3.
    Ласковое обращение (к ребёнку, женщине). * Приходи, моя милая к., Приходи посидеть вечерок (Фет). < Крошечка, -и; м. и ж. Уменьш.-ласк. Крошечка-Хаврошечка (персонаж русской народной сказки).
    only corroborate that since in none of the phrases adjective or possessive pronoun is in masculine

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary