Results 1 to 13 of 13

Thread: Is которая necessary?

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2006
    Posts
    13
    Rep Power
    13

    Is которая necessary?

    This sentence comes from Crime and Punishment. Is this a case of older grammar, or is it also acceptable today? Would которая be necessary between кухни and почти?

    ему непременно надо было проходить мимо хозяйкиной кухни, почти всегда настежь отворенной на лестницу.

    Thanks.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13

    Re: Is которая necessary?

    Quote Originally Posted by Alwin
    This sentence comes from Crime and Punishment. Is this a case of older grammar, or is it also acceptable today? Would которая be necessary between кухни and почти?

    ему непременно надо было проходить мимо хозяйкиной кухни, почти всегда настежь отворенной на лестницу.

    Thanks.
    This sentence is correct and quite up-to-date. You can choose between this variant and another one with "которая": "ему непременно надо было проходить мимо хозяйкиной кухни, которая почти всегда настежь отворена на лестницу."

    "отворённая" = "(та), которая отворена"
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    15
    Guin, your sentence with 'которая' seems a bit weird because of the discrepancy in the tenses used. I think that it'd be much better to say:

    "ему непременно надо было проходить мимо хозяйкиной кухни, которая почти всегда настежь была отворена на лестницу."

    Do you agree? :P
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    Guin,
    Your outcome is completely awkward. As if the author had smoked something before he wrote the sentence.

    Maybe if you added "была" it'd look ok...
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    15
    I fear that Guin couldn't connect the present to the past - the present he's living in now and the past Dostoevsky was living in...
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    I don't think that the second "была" is necessary here. The first one "...надо было проходить..." is fully enough. The second "была" is superfluous and tautological.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  7. #7
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    "ему непременно надо было проходить мимо хозяйкиной кухни, которая почти всегда <была> настежь отворена на лестницу."

    У тебя времена не согласуются.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Вообще-то оба варианта допустимы. Но с "была" немного получше

    Vincent Tailors, это не английский, тут времена согласовываться не обязаны
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Оля
    Vincent Tailors, это не английский, тут времена согласовываться не обязаны
    Вот и я про то же... Только, мне кажется, что второе "была" здесь даже лишнее. Итак всем понятно, что повествование ведётся в прошедшем времени. Причём, как бы получше выразиться, не в аналоге английского past perfect, а в аналоге present perfect.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  10. #10
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20
    Может быть, Федор Михайлович тоже не мог выбрать правильную форму глагола, когда хотел использовать слово «который», и поэтому обошелся без него. =:^)

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    15
    Мне кажется, слово "была" должно быть во втором предложении. Просто два раза "был"- "была" -- это перебор для русского языка. Если бы он написал "Каждый день он проходил мимо двери, которая была постоянно открыта" -- это нормально, но "непременно надо БЫЛО проходить мимо хозяйкиной двери, которая БЫЛА..." -- звучит коряво. Это в английском языке можно хоть сто одинаковых служебных слов подряд ставить (потому что иначе не получится), а в русском, вообще-то, за это оценку снижают на сочинениях.

  12. #12
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    Vincent Tailors, это не английский, тут времена согласовываться не обязаны
    Согласуются. Просто не так строго. Повествование ведется в прошедшем времени, а придаточное предложение выглядит так, как будто она в НАШЕ время вот прямо ЩА отворена на лестницу.

    Да и ты же сама сказала, что с "была" лучше

    то в английском языке можно хоть сто одинаковых служебных слов подряд ставить (потому что иначе не получится), а в русском, вообще-то, за это оценку снижают на сочинениях.
    Без "была" в придаточном тоже звучит коряво. Тогда надо первую часть перефразировать как-то
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Vincent Tailors
    Да и ты же сама сказала, что с "была" лучше
    Да, и не отрицаю. Для меня, кстати, "непременно надо БЫЛО проходить мимо хозяйкиной двери, которая БЫЛА..." звучит совершенно нормально.

    Quote Originally Posted by Vincent Tailors
    придаточное предложение выглядит так, как будто она в НАШЕ время вот прямо ЩА отворена на лестницу.
    Понимаешь, Достоевский писал из СВОЕГО времени. Я имею в виду даже не то, что он жил в XIX веке, а просто его особый угол зрения как повествователя. Для него это могло быть и настоящее время.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Similar Threads

  1. бабушка которая играет на гармошке?
    By garmonistka in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 5
    Last Post: November 4th, 2009, 11:15 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary