у меня трудность с этом: я не знаю как говорить на русском английская фраза,'much better' .
я перевёл это как, 'много лучше', как бы ни я думал что второй слово должен быть на родительном надеже но в таком случае, это не был бы 'лучшя' или что-то подобный? спасибо про всё и пожалуйста исправляйте много ошибок мои.
I'm having trouble with this: I don't know how to say in Russian the English phrase, 'much better'. I have translated it as 'много лучше', however I think the second word needs to be in the genetive case and in that instance, wouldn't it be 'лучшя' or something similar? Thank you for everything and please correct my many mistakes