Results 1 to 4 of 4

Thread: доля художника

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Mersin, Турция
    Posts
    170
    Rep Power
    13

    доля художника

    Can someone help me with the following question and its translation?

    Я свою долю художника ____ не променяю.
    A) не на что В) ни на что С) не за что D) ни во что Е) ни в чем

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    В) ни на что

    Я свою долю художника ни на что не променяю.
    You have one не. You can't have another one in the same construction.
    Я так думаю.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Mersin, Турция
    Posts
    170
    Rep Power
    13
    How do you translate this sentence?

    Я свою долю художника ни на что не променяю.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    I wouldn't chouse another fate than the being an artist.
    I wouldn't like to be anyone, but the artist.

    Though my English is too humble.

    Talking literally:

    I will not change my fate of an artist for any other.

    It sounds sarcastic, because I am an artist!
    Я так думаю.

Similar Threads

  1. Replies: 8
    Last Post: April 11th, 2006, 05:14 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary