As I understand it должно было случиться would usually mean 'was bound to happen' eg.

точно ждал чего-то он, точно должно было что-то случиться
Все было так безоблачно, что обязательно должно было что-нибудь случиться.
Это должно было случиться, но нужно, чтобы это не повторялось
But it seems like it can also mean 'must have happened'?

eg.
Ждали в тот день ее матерьяла.
Она ни разу не опоздала
до этого дня со статьей своей.
Отличница — это по жизни всей.
Но вот уже три.
Вот уже четыре…
Должно было что-то случиться в мире,
чтобы она опоздала так…

ясно видел, что в его отсутствие должно было что-нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что-нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью
Won't this get confusing? Is this usage common? Do we just have to rely on context or is say word ordr important?