Results 1 to 11 of 11
Like Tree1Likes
  • 1 Post By gRomoZeka

Thread: Джинзы

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Salem OR, USA
    Posts
    12
    Rep Power
    12

    Джинзы

    How do you count them? I never got a satisfactory answer from my teacher, which is understandable as she hasn't been to Russia in at least a decade. But it's been bugging me for quite a while. Could someone explain?
    To save the world requires faith and courage: faith in reason, and courage to proclaim what reason shows to be true.
    ---Bertrand Russell

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Declining loaned words sometimes can present a problem even for a native speaker. But Russian grammar hasn't changed cosiderably in the last ten years, so don't worry.

    First, table of cases:
    Nom. - джинсы
    Gen. - джинсов (some people can use an incorrect form "джинс")
    Dat. - джинсам
    Acc. - джинсы
    Instr. - джинсами
    Prep. - джинсах

    And now some rules:
    1.
    The word "джинсы" is always in plural, that means that in Nominative case it should be used with the collective numerals ("собирательные числительные"), i.e. двое, трое, четверо, etc., and in oblique cases "ordinary" numerals ("количественные числительные") are used: "о трех джинсах" (not "о троих джинсах").

    In real life many people break this rule, because as I said loaned words are sometimes tricky and in combination with Russian grammar they can cause a confusion. So people go for the form, they consider to be "more natural", disregarding the rule.

    2.
    Also "джинсы", along with some other garments (trousers, socks, etc.) can be counted in pairs, i.e. "одна пара джинсов, две пары джинсов, ... пять пар джинсов", etc. (the same as in English, I think).
    And imho "у меня пять пар джинсов" sounds better than "у меня пятеро джинсов".
    Antonio1986 likes this.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Джинзы

    Quote Originally Posted by Duke Atreides
    How do you count them? I never got a satisfactory answer from my teacher, which is understandable as she hasn't been to Russia in at least a decade. But it's been bugging me for quite a while. Could someone explain?
    How do you count jeans in English?

    You don't say "I have two jeans", you say "I have two pairs of Jeans"

    As gromozeka said, it's the same in Russian.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Джинзы

    Quote Originally Posted by TATY
    You don't say "I have two jeans", you say "I have two pairs of Jeans"

    As gromozeka said, it's the same in Russian.
    In Russian, in colloquial speech you can hear very often "У меня двое джинсов", "У меня трое джинсов". Even if it is worse than "у меня две/три пары...". But people really speak like that.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Salem OR, USA
    Posts
    12
    Rep Power
    12
    That's an embarrassing mistake to make in a topic title. When I said my teacher hadn't been to Russia in at least a decade, I meant that her Russian was getting rusty.

    Anyways, thanks for the help.
    To save the world requires faith and courage: faith in reason, and courage to proclaim what reason shows to be true.
    ---Bertrand Russell

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29

    Re: Джинзы

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by TATY
    You don't say "I have two jeans", you say "I have two pairs of Jeans"

    As gromozeka said, it's the same in Russian.
    In Russian, in colloquial speech you can hear very often "У меня двое джинсов", "У меня трое джинсов". Even if it is worse than "у меня две/три пары...". But people really speak like that.
    I know about that rule of "pair", especially in its English usage, but frankly speaking I never like that stupid "pair" It sounds to me illogical.

    If I say "a pair of shirts" (пара рубашек in Russian), everybody will understand I speak about 2 separate things: one shirt and another shirt.
    However, "a pair of trousers" (пара брюк) in my understanding should have the same meaning: two separate things, say: I bought a pair of trousers for two children.

    In Russian, I'd better say: "пять штук брюк". In English, I don't know, but probably something like: "five pieces of trousers" or just "five trousers" (why not?). "Pair" is "Two".

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Uncultural, you are. ,
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Rtyom
    Uncultural, you are. ,
    Why? I just explain it contradicts my language taste.
    Do you like when someone says "плОтит"? It is grammatically ignorant, isn't it?
    "Пять пар брюк" in sense of "5 trousers" is mathematically ignorant as well. "Пять пар брюк" is "10 trousers": 5x2=10.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    You consider language as mathemtaics. That's, well, news to me!
    I might say that "плотит" is an out-of-place example of illiteracy. It indeed is, but contains some kind of another flavour.

    Let's get down to the point. The word "брюки" is pluralia tantum in its essence, this means that you can't decline "брюки" as the noun in the singular. "Пара" just helps you to make it singular when you need to differentiate the number of jeans when it is more than one pair of them at your sight. "Пара" is no better than "штука" since mean practically the same, with the former being semantically accented on two parts of the thing which make it complete as one. And please don't try to press lack of logic on me because I have the picture of linguistic abstraction, and it deals more than with just logic that you, math-driven minds, have a common practice to apply to anything around. No formulae are really that good for languages. They have their inner logic, things in themselves. "Пять брюк", from this point of view, feels inconsistent. You may bring to light something like "пять носков"/"пять пар носков", which is also the lame argument since they don't make one thing altogether, however risky you might be in your desire to merge them into one concept.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  10. #10
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Salem OR, USA
    Posts
    12
    Rep Power
    12
    Regarding the whole "Pair of" controversy, a "pant" archaically referred to one leg of the "pair of pants."
    To save the world requires faith and courage: faith in reason, and courage to proclaim what reason shows to be true.
    ---Bertrand Russell

  11. #11
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20
    джинсы, три штука

    I was surprised when I bought a "two-pant suit" and ended up with four pants (two pair of them).

    =:^)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary