"Убиты двое: Бизнесмен и его жена..."
When do I use this form? In case a group consists mainly of males?
"У меня двое детей" (два мальчика...)
можно и сказать, что есть 1 девочка и 1 мальчик ?
"Убиты двое: Бизнесмен и его жена..."
When do I use this form? In case a group consists mainly of males?
"У меня двое детей" (два мальчика...)
можно и сказать, что есть 1 девочка и 1 мальчик ?
no pain, no gain
1.In case a group consists of malesOriginally Posted by krobatshov
2. or if the gender is not specified (двое детей will be ok even if you have one daughter and one son)
В перестрелке были убиты четверо: двое мужчин и две женщины
3. I don't know how to explain it, but the sentence "у меня два мальчика" is ok
Да, можно про девочку и мальчика сказать "двое детей". Можно даже про двух девочек сказать "двое детей"Originally Posted by krobatshov
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
With collective numbers in Russian there has to be at least one male member in the group.
Нас - трое (три мальчики - хулиганчики / два мужчины - одна девка / один официант и две официантки)
Вышли семеро, шесть девочек да старый дед.
you can not use collective numbers with only female members
but children are genderless, so you can use it only if you say дети and not девочки.
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Какие колоритные примеры =)Originally Posted by kalinka_vinnie
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |