I don't understand why my book says
Где вы отдыхали летом ?
The book translates "Where did you go for your summer holidays"
I would have said
Где вы отдохнули летом ?
I mean , the action is finished so it should be perfective
   I don't understand why my book says
Где вы отдыхали летом ?
The book translates "Where did you go for your summer holidays"
I would have said
Где вы отдохнули летом ?
I mean , the action is finished so it should be perfective
  Both forms are acceptable
1. Где вы отдохнули летом.
Отдыхали, отдыхали, отдыхали и отдохнули.
2. Где вы отдыхали летом.
Отдыхали, отдыхали, отдыхали и не отдохнули.
1. The process is important
2. The result is important
  I think you mixed up the numbersOriginally Posted by Wowik
![]()
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
  Виноват, вспылил, был неправ.Originally Posted by Vadim84
  I personally find (1) weird, and would be hard pressed to invent a context in which it would sound natural...
Я бы не спросила "Где вы отдохнули летом?", но могла бы спросить "Как вы отдохнули этим летом? Куда-то ездили?".
"Где вы отдыхали летом?" - звучит нормально.
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
  [quote="Lampada"]Я бы не спросила "Где вы отдохнули летом?", но могла бы спросить "Как вы отдохнули этим летом? Куда-то ездили?"./quote]
Yes, these sound totally fine... i guess this is because this question is really about the result rather than the process...
  Устоявшиеся фразы:
"Где вы отдыхали?"
и
"Как вы отдохнули?"
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons |  Russian Tests and Quizzes |  Russian Vocabulary |