Когда у человека слышится дурной запах изо рта, по-английски мы говорим: “He has bad breath.” Как это будет по-русски? На это есть слово «галитоз», но наверно этот медицинский термин не всем известен.
Printable View
Когда у человека слышится дурной запах изо рта, по-английски мы говорим: “He has bad breath.” Как это будет по-русски? На это есть слово «галитоз», но наверно этот медицинский термин не всем известен.
--> У него дурно пахнет изо рта.Quote:
Originally Posted by doninphxaz
"У него плохо пахнет изо рта". "Дурно" тоже можно, но от этого слова пахнет :) девятнадцатым веком.Quote:
Originally Posted by Crocodile
А ещё - "у меня во рту как будто эскадрон ночевал" :crazy:
Как это смешно! А «эскадрон»… это ВВС или кавалерия или пешеходы?Quote:
Originally Posted by Полуношник
Это кавалерия.
Если речь идет о флоте (кораблях), то "squadron" переводится на русский как "эскадра" , а если о военно-воздушном флоте (самолетах) - как "эскадрилья".Quote:
В России численность эскадронов была принята в 128 коней.
В казачьих и милиционных войсках эскадрону соответствовала сотня.
В пехоте это "отряд" (кажется).
в ВВС - эскадрилья
во флоте - эскадра
пешеходы - пехота, unless you are joking :)
128 штыков - рота, однако.
А эскадрилья на предмет во рту переночевать покруче эскадрона будет.
Это ты мне? :)Quote:
Originally Posted by it-ogo
Я имела в виду, что "squadron" пехотинцев переводится как "отряд (пехоты)", а рота - это "company".
"После вчерашнего проснулся - голова трещит, во рту как кошки написали"
или накакали :roll:
А еще: "Во рту - помойка".
Это я в тему. :)Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Из словарей следуют такие пироги: Если переводить squadron как вообще некоторое количество бойцов под единым командованием, то это будет "отряд". А если как конкретный стандартный тип подразделения в современных армиях, то - рота. Больше взвода (platoon), меньше батальона (battalion). Company - тоже рота. :) Чем они отличаются - не знаю, наверно просто в разных армиях по-разному называются.
doninphxaz, however inadvertently they surfaced your пешеходы for пехота are much more funnier. It’s not a sarcasm, I really liked it.Quote:
Originally Posted by doninphxaz
Во рту кони ночевали (или табун лошадей).
Да нет, это просто ошибка иностранца. Я рад, что моя ошибка понравилась. На что иностранцы, если не могут забавлять русских? :)Quote:
Originally Posted by E-learner
Ага... а ещё один бит был зарезервирован для знака лошади. :lol:Quote:
В России численность эскадронов была принята в 128 коней.
Вообще-то, все эти кошки и эскадроны однозначно относятся к перегару, и с галитозом не имеют ничего общего.
:good: :lol:Quote:
Originally Posted by Crocodile
Товарка по цеху? :wink:Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
:good: :lol:[/quote]Quote:
Originally Posted by Crocodile
А следующее по величине подразделение составляло бы по-вашему 32768 лошадей?
Скорее всего, следующим было бы подразделение включающее в себя FF беззнаковых лошадей. *)Quote:
Originally Posted by Ramil
В далеком прошлом. :)Quote:
Originally Posted by Crocodile
К счастью, в отличие от нашей IT-лигенции, военные люди, защищая отечество, пользуются не двоичной, а троичной с плюсом системой счисления. Т.е. каждое следующее по порядку величины подразделение обычно образуется из трех подразделений меньшего порядка плюс некоторое количество дополнительных начальников и обслуживающего их персонала.
3.14-ричной? Так удобней занимать круговую оборону - войска можно расположить равномерно.Quote:
Originally Posted by it-ogo
Эх, и достанется же тебе от "военных людей" за то, что написал слово Отечество с маленькой буквы... :pardon:Quote:
Originally Posted by it-ogo
[quote=Полуношник]3.14-ричной? Так удобней занимать круговую оборону - войска можно расположить равномерно.[/quote:17n727z5]Quote:
Originally Posted by "it-ogo":17n727z5
Ну или, наоборот, окружать ... :lol:
Опа... :sorry:Quote:
Originally Posted by Crocodile
Какой вариант обычнее?
1. Во рту как кошки написали?
2. Во рту как кошки насс*ли?
3. Во рту как кошки накакали?
4. Во рту как кошки наср*ли?
5. Во рту как кошки нагадили.Quote:
Originally Posted by doninphxaz
2,4 - обсценные; 1,3 - детские, сюсюкающие; 5 - универсальный.
Но вообще-то это описание собственных отвратительных ощущений, а не запаха из чьего-то чужого рта.