Results 1 to 6 of 6

Thread: Выйти хотя бы в ноль (сленг в финансах. Л.)

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Выйти хотя бы в ноль (сленг в финансах. Л.)

    Что значит "выйти хотя бы в ноль?"
    Спасибо!!

    Ледовых дел мастера оправдываются: эта экспозиция – частная инициатива, скульпторов приглашали из других регионов, надо оплатить им дорогу, работу и «выйти хотя бы в ноль», чтобы акция памяти не стала убыточной.
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14

    re: Выйти хотя бы в ноль (сленг в финансах. Л.)

    Quote Originally Posted by sperk
    Что значит "выйти хотя бы в ноль?"
    Здесь это означает, что организаторы надеются, что деньги, вырученные за показ (или полученные от спонсоров), по крайней мере покроют расходы на создание экспозиции. Т.е. организаторы надеются избежать убытков.
    So Long, and Thanks for All the Fish

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2010
    Posts
    176
    Rep Power
    10

    re: Выйти хотя бы в ноль (сленг в финансах. Л.)

    This is quite an unusual turn of phrase by the way. "Real" idiomatic way to say this would be something like "остаться на плаву" or "не влезать в долги." And no, "red/black ink" and related idioms don't mean the same thing in Russian, although the convention itself is used sometimes.
    I often edit my posts five times or so, after I've sent them. Sorry for any confusion, feel free to correct me.

  4. #4
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14

    re: Выйти хотя бы в ноль (сленг в финансах. Л.)

    Если дословно, то "выйти в ноль" здесь означает, что разница между затратами и доходами будет равна нулю.
    So Long, and Thanks for All the Fish

  5. #5
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    re: Выйти хотя бы в ноль (сленг в финансах. Л.)

    Аналогично: выйти на прибыль, выйти (иногда налететь) на убытки. Но всё-таки, это больше профессиональный сленг.
    Send me a PM if you need me.

  6. #6
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Eastern Siberia
    Posts
    122
    Rep Power
    11

    re: Выйти хотя бы в ноль (сленг в финансах. Л.)

    «выйти хотя бы в ноль»
    There is an expression in English: "Break even" (Neither gain nor lose in a venture)
    In some contexts it's similar to the Russian phrase "Выйти в ноль".

    "выйти хотя бы в ноль" = "хотя бы выйти в ноль" = "to at least break even" (in order to make the expences worth the effort)
    If my post contains errors of any kind, I'd appreciate anyone setting me straight.

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: November 16th, 2010, 01:09 PM
  2. выйти
    By Hanna in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: February 18th, 2010, 07:59 AM
  3. хотя бы
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: January 26th, 2009, 04:51 PM
  4. Ноль часов, ноль минут
    By doninphxaz in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 24
    Last Post: October 31st, 2007, 09:19 PM
  5. Код ноль
    By Lucas in forum Говорим по-русски
    Replies: 9
    Last Post: July 11th, 2004, 07:13 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary