Results 1 to 15 of 15

Thread: Вы

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    13

    Вы

    How are English sentences like, "When it rains, you go inside" translated into Russian? For example, in this sentence the person to whom you are speaking does not go inside when it rains. The use of "you" implies that this is what people do. In Russian would it be они?

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13
    You can't translate it directly.

    Когда идет дождь нужно спрятаться.
    or
    Когда идет дождь люди прячутся.
    or
    Никто не мокнет под дождем, если можно спрятаться.
    etc....

  3. #3
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    Когда идет дождь - прячутся. that is also possible.

    As far as I understand your interest lies in some impersonal structures of the Russian language.
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    May 2004
    Location
    Illinois
    Posts
    1,115
    Rep Power
    15

    Re: Вы

    Quote Originally Posted by challenger
    How are English sentences like, "When it rains, you go inside" translated into Russian? For example, in this sentence the person to whom you are speaking does not go inside when it rains. The use of "you" implies that this is what people do. In Russian would it be они?
    Actually, in English we say, "When it rains, one goes inside."
    Corrupting young minds since May 6, 2004.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16

    Re: Вы

    Quote Originally Posted by BlackMage
    Quote Originally Posted by challenger
    How are English sentences like, "When it rains, you go inside" translated into Russian? For example, in this sentence the person to whom you are speaking does not go inside when it rains. The use of "you" implies that this is what people do. In Russian would it be они?
    Actually, in English we say, "When it rains, one goes inside."
    That's formal and I wouldn't say that in an informal setting unless I wanted people to think I was trying to sound like a dick.

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    14
    Does it mean that you think that the sentence "When it rains, you go inside" is incorrect?
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  7. #7
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    Hang on, I thought Russian had proverbs with the "you" form in it.

    - Так думай, чтоб после раздумки не было
    - Твоё хоть дороже, краснее, а свое мне милее.
    - Маленькая добычка, да большой бережь - век проживешь
    - Малого пожалеешь, большое потеряешь.
    - Пашешь - плачешь, жнешь - от радости скачешь
    - Перед смертью не надышишься
    etc.

    So why can't you say:

    "когда дождь идёт - спрячешься"
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    13

    Re: Вы

    Quote Originally Posted by basurero
    Quote Originally Posted by BlackMage
    Quote Originally Posted by challenger
    How are English sentences like, "When it rains, you go inside" translated into Russian? For example, in this sentence the person to whom you are speaking does not go inside when it rains. The use of "you" implies that this is what people do. In Russian would it be они?
    Actually, in English we say, "When it rains, one goes inside."
    That's formal and I wouldn't say that in an informal setting unless I wanted people to think I was trying to sound like a dick.
    Yeah.

  9. #9
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by ReDSanchous
    Does it mean that you think that the sentence "When it rains, you go inside" is incorrect?
    I would say that the sentence is more colloquial than incorrect. It could be simply that the word "should" is implied or it could be a statement of fact that the person actually does go inside.
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by DDT
    Quote Originally Posted by ReDSanchous
    Does it mean that you think that the sentence "When it rains, you go inside" is incorrect?
    I would say that the sentence is more colloquial than incorrect. It could be simply that the word "should" is implied or it could be a statement of fact that the person actually does go inside.
    I think the sentence sounds fine and it is gramatically correct.
    If you say "When it rains, you go inside", it sounds like an order.
    If you say "When it rains, you should go inside", the meaning of the sentence changes from an order to a suggestion. It is more polite.

    I personally would say "When it rains, go inside" or "Go inside when it rains." It sounds more natural and it is still an order.

    Quote Originally Posted by BlackMage
    Actually, in English we say, "When it rains, one goes inside."
    The statement "When it rains, one goes inside" sounds like a general statement about what people do when it rains. It is not very common to use the pronoun "one", so it sounds a bit archaic/formal.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    "When it rains, you go inside" is correct and absolutely 100% natural to my ears. It's kind of sarcastic, as if stating the obvious.

    EG

    "I don't want to live in Japan"
    "How come?"
    "It rains all the time and I don't have an umbrella"
    "Well you don't need one, when it rains you go inside"

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by basurero
    "I don't want to live in Japan"
    "How come?"
    "It rains all the time and I don't have an umbrella"
    "Well you don't need one, when it rains you go inside"
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  13. #13
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    14
    One continent, one country but completely different ways of thinking. That's what I can conclude after reading your posts about whether the sentence 'When it rains, you go inside" is correct or not
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    So why can't you say:

    "когда дождь идёт - спрячешься"
    In the first place:
    когда дождь идёт - прячешься
    когда дождь пойдёт - спрячешеся

    In the second place everything depends on context.

    - Сбегай за водкой
    - Нее, там дождь собирается, а у меня зонта нет
    - Ничё, когда дождь пойдёт - спрячешься

  15. #15
    Новичок
    Join Date
    Jan 2006
    Posts
    8
    Rep Power
    13
    Когда идет дождь иди внутрь (помещения )
    Когда идет дождь ты идешь внутрь

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary