Привет всем, я хочу у вас спросить:
В чём разница между задумываться о и задумываться над?
Спасибо заранее.
Привет всем, я хочу у вас спросить:
В чём разница между задумываться о и задумываться над?
Спасибо заранее.
Could it maybe be:
To think (deeply) about - To think (deeply) over
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
задумываться
несовер. - задумываться; совер. - задуматься
(над чем-л.; о ком-л./чем-л.)
think (about, of); reflect (on), meditate (on)
The way I feel is this. Задумываться о чем-л. is any of the above. Задумываться над is more like thinking about something in order to understand it or solve it, or even addressing a matter, a concern. That's why it's always задумываться над чем-то, something, not somebody. "Задуматься о" can be used like this also, but in "задумываться над," this aspect is expressed more strongly: working on something mentally to solve, understand or make a decision on it, to address an issue mentally.Originally Posted by saibot
Here are some headlines as an example:
"Дума задумалась над проблемами частных охранных и сыскных структур".
"Нацбанку придется задуматься над новой стратегией"
"Украина задумалась над проблемой беспризорности?"
"Буш задумывается над тем, чем ему заняться после ухода из Белого дома"
"Новгородцы заставили сенаторов задуматься над проблемой естественных монополий"
"Рынок всерьез задумался над дальнейшим направлением"
"ЦИК задумывается над проблемами инвалидов"
"В Москве всерьез задумались над добросовестностью"
Большое спасибо всем, особенно denticul. Теперь мне имеет смысл всё.
задуматься - начать колебаться (to start hesitating)
задуматься - начать сеанс игры в Doom
задумываться (если речь идет о компьютере) долго выполнять вычисления.
Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.
(Крылов, Ворона и Лисица)
http://www.skazki.org.ru/view.php?id=5374&print=1
http://www.eat-online.net/english/schools/crow_fox.htm
basurero
Should be Теперь мне все понятно. or Теперь все встало на свои места. or .... =)Теперь мне имеет смысл всё.
Always striving for proficiency.
Right, that's its use w/o a preposition.Originally Posted by mishau_
Originally Posted by mishau_
Another one from that computer slang is зашарить (компьютер, ресурс) instead of сделать общим. From "share," to make a computer, a resource a shared one.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |