I am a Norwegian living in the US, I fall under:
Self-imposed absence from one's country. == EXILE
Printable View
I am a Norwegian living in the US, I fall under:
Self-imposed absence from one's country. == EXILE
Why did you leave?
Yep, I am also in exile!!
DDT: We have an equal amount of posts, the battle for third place is on. We are still a little more than half way to Pravit and Dogboy though.
BlackMage: Study then work. It happens. я в эмиграции
Is this what the Russians call it though?Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
For me exile=изгнание. Since I left voluntarily and not under pressure I never say "я в изгнании". Я говорю я в эмиграции или я эмигрант...Quote:
Originally Posted by BlackMage
So when they say (about Brodskij) С 1972 живёт в эмиграции в США this does not imply he was exiled?
Really? There must be some one else left.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
In my view it doesn't.Quote:
Originally Posted by BlackMage
I agree with Mike. I don't think that the Soviet gorvenment used to send people into exile in the 1970s. Even Jews.
It's getting confusing. My comment was about the meaning of the particular phrase. I didn't give my opinion on whether he was in exile or not.Quote:
Originally Posted by ReDSanchous
However if you ask my opinion, Brodsky was definitely in exile although one can say his exile was self-imposed. He was simply put into conditions where he didn't have much choice (http://www.litera.ru/stixiya/articles/21.html).
Quoted from Wikipedia, further:Quote:
For his parasitism Brodsky was sentenced to five years of internal exile with obligatory engagement in physical work and served 18 months in Archangelsk region. The sentence was commuted in 1965 after prominent Soviet and foreign literary figures, such as Evgeny Evtushenko and Jean Paul Sartre, protested.
Quote:
On June 4, 1972 Brodsky was exiled from the USSR and became a U.S. citizen in 1980.
There is a big problem with these words that travel from one language to another. Even native speakers can use the same word slightly differently and disagree on the correct use of the word. In my opinion, historically, эмигрант is perceived in Russia as someone who left the country for good and possibly is in conflict with the government. It would not be an enormous exaggeration to say that they are viewed as traitors to some degree, rats who left the ship etc.