Hi,
can someone tell me the meanings of these?
thanks
Ты видел ли замок на бреге морском?
Весной как прежде вспрянет лес
вдали от шума городского,
да только вот черемух цвет
мне чувства не вернет былого.
Hi,
can someone tell me the meanings of these?
thanks
Ты видел ли замок на бреге морском?
Весной как прежде вспрянет лес
вдали от шума городского,
да только вот черемух цвет
мне чувства не вернет былого.
Кому - нары, кому - Канары.
i think its supposed to be берег, but it would be на берегу.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
"брег" - краткая форма от "берег". Слово устаревшее и в быту не применяется.
"вспрянуть (воспрянуть)" - оживиться, приободриться (cheer up). Тоже довольно устаревшее слово. Но его ещё используют иногда в устойчивом выражении: "воспрять духом".
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Это не "краткая", а "древняя". А точнее церковнослявянская/старославянская/древнеболгарская.Originally Posted by Guin
Кто скажет, что эта форма не "краткая", по сравнению со словом "берег", пусть первый бросит в меня камень!Originally Posted by Wowik
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Originally Posted by Guin
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Эта форма не краткая (укороченная), а нормальная, только древняя! Если угодно "берег" - это "длинная/удлиненная" форма, а правильно "полногласная".Originally Posted by Guin
Мимо , Wowik, мимо! Не попал!
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Берег = брег?.....
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
никто не знал.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Ну да, вроде того... А что?Originally Posted by Оля
...
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
...
Пушкин, типа...
...
В свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
...
Типа, он же...
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
А, я поняла, "брег" is archaic and poetic of "берег"!
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Да, и заметь, что во втором отрывке используются одновременно обе формы "берег" и "брег"...Originally Posted by Оля
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Берег is the word of Russian, i.e. East-Slavonic origin. In the modern language it is a neutral, common word.
Брег is the word of Old-Slavonic (Church-Slavonic, Old-Bulgarian) i.e. South-Slavonic origin. In the modern language it is concidered to be an archaic or "poetic" word.
Usually all those Old-Slavonic forms in modern Russian are "poetic" and "archaic" words and expressions, although with the pair "ворог - враг" the situation is totally opposite.
Old-, or Church-, Slavonic language is a language that is still used in the Orthodox Church. It is of south-Slavonic origin. By the way, it is NOT the "old form of Russian". The fact is that in 9-10 centuries a.d. the difference between Slavonic languages was less than nowadays, and besides over the centuries many words and expression of "cultural" Church language became an important part of Russian.
Old-Slavonic is not equal to Church-Slavonic!!!Originally Posted by Propp
A kinda yes :0)Originally Posted by Wowik
They have the same root, but church slavonic became different in different countries over the centuries.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |