Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 26

Thread: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Торонто (столица мира), Канадская Советская Социалистическая Республика (КССР)
    Posts
    633
    Rep Power
    15

    Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    What are the differences between these two phrases?

    I probably said them wrong but I'm simply curious. Any help would be appreciated. Thanks! =D
    "С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
    Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
    Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
    на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15

    Re: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    Quote Originally Posted by Mixaelus
    What are the differences between these two phrases?

    I probably said them wrong but I'm simply curious. Any help would be appreciated. Thanks! =D
    eyes - glaza
    Zakrivat'/Zakrit' glaza - to close one's eyes
    zazhmurit'sya - to close one's eyes tight, to screw up one's eyes

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15

    Re: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    zazhmurit'sya - to close one's eyes tight, to screw up one's eyes[/quote]
    So this would be to wince (to close your eyes tightly from pain)? I don't know what you mean by "screw-up" -- to injure them or to roll them or to cross your eyes?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    Quote Originally Posted by Barmaley
    zazhmurit'sya - to close one's eyes tight, to screw up one's eyes
    So this would be to wince (to close your eyes tightly from pain)? I don't know what you mean by "screw-up" -- to injure them or to roll them or to cross your eyes?[/quote]

    "Screw up" means to close your eyes tightly.

    It's not "screw up" as in, "He tried to fix his computer, but screwed it up"

    In TATY's song ЛЮДИ-ИНВАЛИДЫ there is the line:

    "Зажмурься и умри,
    Люби и умирай"

    Would that be:

    "Shut your eyes and die,
    Love while you die"

    Nice and cheerful
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15

    Re: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    Quote Originally Posted by TATY

    "Screw up" means to close your eyes tightly.

    It's not "screw up" as in, "He tried to fix his computer, but screwed it up"
    Huh. Never heard that before; good to know -- but is it the same thing as "to wince?"
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    Quote Originally Posted by Barmaley
    Quote Originally Posted by TATY

    "Screw up" means to close your eyes tightly.

    It's not "screw up" as in, "He tried to fix his computer, but screwed it up"
    Huh. Never heard that before; good to know -- but is it the same thing as "to wince?"
    Sort of.

    But when you wince you are doing it for a reason. Like you are expecting pain, or are feeling pain.

    You can screw up your eyes when crying or when not wincing. If you see what I mean.

    According to my Oxford Russian Dictionary:
    (За)жмуриться - to screw up one's eyes, to squint
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15

    Re: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    Quote Originally Posted by TATY
    Sort of.

    But when you wince you are doing it for a reason. Like you are expecting pain, or are feeling pain.

    You can screw up your eyes when crying or when not wincing. If you see what I mean.

    According to my Oxford Russian Dictionary:
    (За)жмуриться - to screw up one's eyes, to squint
    OK, got it. Thanks. I tried plugging it in to lingvo, but the за- threw it off. This is what it gave me без префикса : to screw up one's eyes, to narrow one's eyes (squint definitely sounds better to me, presumably they did this just to make it easier to understand).
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    Quote Originally Posted by Barmaley
    Quote Originally Posted by TATY
    Sort of.

    But when you wince you are doing it for a reason. Like you are expecting pain, or are feeling pain.

    You can screw up your eyes when crying or when not wincing. If you see what I mean.

    According to my Oxford Russian Dictionary:
    (За)жмуриться - to screw up one's eyes, to squint
    OK, got it. Thanks. I tried plugging it in to lingvo, but the за- threw it off. This is what it gave me без префикса : to screw up one's eyes, to narrow one's eyes (squint definitely sounds better to me, presumably they did this just to make it easier to understand).
    But to clarify,

    I think the verb can mean to close one's eyes shut, or just narrow them/squint.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15

    Re: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    Quote Originally Posted by TATY

    In TATY's song ЛЮДИ-ИНВАЛИДЫ there is the line:

    "Зажмурься и умри,
    Люби и умирай"

    Would that be:

    "Shut your eyes and die,
    Love while you die"

    Nice and cheerful
    a) wouldn't it be "love and die!" rather than "love while you die?"
    b) why does this have aspectual shift in the imperative forms of "to die"?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Zakrivat/Zakrit goloza vs. zazhmurit'sya

    Quote Originally Posted by Barmaley
    Quote Originally Posted by TATY

    In TATY's song ЛЮДИ-ИНВАЛИДЫ there is the line:

    "Зажмурься и умри,
    Люби и умирай"

    Would that be:

    "Shut your eyes and die,
    Love while you die"

    Nice and cheerful
    a) wouldn't it be "love and die!" rather than "love while you die?"
    b) why does this have aspectual shift in the imperative forms of "to die"?
    Well, since it is imperfective the command is like "be in the process of dying"

    That's why I said "Love while you die"

    Because it is saying "Love and be dying". Hence the aspectual shift.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  11. #11
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Зажмуриться - это не только плотно сжать веки, но и сморщиться (скривиться) при этом так, что щёки поднимаются и морщинки образуются вокруг глаз. Зажмурившись ничего не видишь.
    Жмуриться, прижмуриться, щуриться, прищуриться - to squint.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  12. #12
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Lampada
    Зажмуриться - это не только плотно сжать веки, но и сморщиться (скривиться) при этом так, что щёки поднимаются и морщинки образуются вокруг глаз.
    Жмуриться, прижмуриться - to squint.
    You have to distinguish "зажмуриться" и "сощуриться" In the first case you can see nothing because your eyes are tightly shut. I think that "щуриться"="жмуриться" is to "squint" = to look with narrowed eyes.

    Quote Originally Posted by TATY
    "Shut your eyes and die,
    Love while you die"

    Nice and cheerful
    I'm starting to love TATU songs...

  13. #13
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Indra
    You have to distinguish "зажмуриться" и "сощуриться" In the first case you can see nothing because your eyes are tightly shut. I think that "щуриться"="жмуриться" is to "squint" = to look with narrowed eyes. ...
    Да, конечно.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Texas, USA
    Posts
    198
    Rep Power
    13
    You definatly cannot use 'screw up' in that context in america and be understood.

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by Layne
    You definatly cannot use 'screw up' in that context in america and be understood.
    What about "Screw up one's face".
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by TATY
    Quote Originally Posted by Layne
    You definatly cannot use 'screw up' in that context in america and be understood.
    What about "Screw up one's face".
    Yeah. Say that once and see what kind of response you get. They'll either think you're into some kinky sеx stuff or that you just had acid thrown in your face or burned severely.
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    What about "screw up a piece of paper"?

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by basurero
    What about "screw up a piece of paper"?
    I assume that means you misspelled something or made some sort of writing error?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    It means, in American, "to crumple up a peice of paper". LOL

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by Barmaley
    Quote Originally Posted by basurero
    What about "screw up a piece of paper"?
    I assume that means you misspelled something or made some sort of writing error?
    No.

    "I screwed up the piece of paper into a ball"
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary