Results 1 to 7 of 7

Thread: why genitive?

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    why genitive?

    hi,
    can someone tell me why пассажиров is in the genitive or accusative.

    thanks

    На Белорусском вокзале, например, взялись пассажиров обслуживать комплексно от приобретений билетов в любой конец света и обратно до организации различных туристических поездок -- и не только в поездах, но и автомобилем или самолётом.
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    It's accusative

    кого? - пассажиров

    The word пассажир is animated; the accusatve case of animated nouns is equal to genitive

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: why genitive?

    "обслуживать" is transitive verb, it requires accusative.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Loose word order has confused you yet again, huh?

    взялись = they began (the station workers, that is)

    There's no subject in this sentence (it's only implied).

    Пассажиров is the object here, not subject.

    взялись пассажиров обслуживать... = they began to serve passengers...
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  5. #5
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    how would you translate взялись?

    thanks
    Кому - нары, кому - Канары.

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by sperk
    how would you translate взялись?

    thanks
    взяться - to take up, to begin, to start, to undertake
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    14
    взяться can also be translated "get down to," "get a hold of," etc.

Similar Threads

  1. HW Help: Genitive Case
    By Volodymyr in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: February 7th, 2009, 11:59 AM
  2. Genitive case
    By rjhzxc in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: December 31st, 2008, 11:14 AM
  3. Genitive negated and plural genitive
    By ВМФ in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 13
    Last Post: April 29th, 2005, 02:17 AM
  4. genitive plural
    By possopo in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: March 28th, 2005, 10:15 AM
  5. genitive case
    By possopo in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 19
    Last Post: March 19th, 2005, 08:10 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary