-
Why all the extra и s
I don't understand why и is in these sentances
(from living language)
вот мы и приехали = we and arrived?
она сказала что придет(I dont know how to make the unlaut) так и не пришла
Can someone explain the extra ands is these sentances or tell me where to look it up?
Thanks
-
-
You can edit your posted messages by simply clicking the "Edit" button on the top left of your post.
Ah......I mean the other left.
-
Those и's don't really mean 'and', they're particles used for emphasis. You can't realy translate them directly though, since the meaning depends on context.
мы приехали - is simply - We arrived/ we've arrived.
вот мы и приехали - could mean - Well there now, we've arrived at last! , expressing exasperation (It could have other nuances too of course, depending on how it was said)
-
So its used for emphasis like же ?
Are there any guidlines as to when its used?
-
"Она так и не пришла" can be translated as "She never came"
"и" can also be used to mean:
1. (именно) that is what, that is where, that is who
здесь он и жил — it was here that he lived
вот об этом-то он и думает — that is what he is thinking of
этого человека они и ждали — that is the man they have been waiting for
2. used in subjunctive mood
он и пошёл бы, да не может - he would like to go but he can't
3. (даже) even
он и спасибо не сказал — he did not even say thank you
-
Thank you Maksufa!! It makes a lot more sense to me now.