I'll take issue with that. As a generality in Russian, when a clause directly addresses the result of the action, that action is expressed by a perfective verb. InOriginally Posted by Полуношник
the first clause is a general description of what happened without direct focus on result; thus it is in the imperfective. The following two clauses discuss results of that situation and thus use perfective past passive participles that express that focus.Неизвестный стрелял в пассажиров мерседеса, один из них убит, другой тяжело ранен.



 LinkBack URL
 About LinkBacks
 



 
  Reply With Quote
