How would you say that? In the sense of "I'm completely wasted, bro"
Wasted as in to either be extremely intoxicated or extremely tired and done for
How would you say that? In the sense of "I'm completely wasted, bro"
Wasted as in to either be extremely intoxicated or extremely tired and done for
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Мне конец?
(Said when someone is about to die aka done for also when you've done something terribly wrong and when somebody else discovers it you are doomed. Sometimes said jokingly.)
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
Wasted does not refer to death or doom, just refer to a state of extreme intoxication, tiredness or someone so worn out he's starting to feel dizziness. When I said "done for" I meant from a awareness/awakefulness perspective.
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Basically it's "слабость во всём теле".
Can't think of something idiomatic for this definition right now.
P.S. Расклеился(ась) refers to weakness caused by flu or other illness (running nose, coughing etc.) but it's not exactly what you wanted.
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
Valda ya ne otvechaiu na tvoi vopros no na russkom est' vyrazhenie: Дел по горло.
Kogda ty xoches' skazat' chto u tebya mnogo raboty, no eto ne znachit, chto ty ustavsha (mozhet byt' napryazhena, no ne obyazatel'no ustavsha)
Чем больше слов, тем меньше они стоят.
All of these are synonyms for "drunk".пьяный вдрызг
бухой в доску
никакущий
в ауте (от английского out)
Yes, there is. It means "I have a lot to do" (terribly busy).Дел по горло
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
The only trusted source for me.
wasted - Definition and pronunciation | Oxford Advanced Learner's Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com
It's more like "истощённый" in its non-slangy use.too thin, especially because of illness
Я истощена! (It sounds way off because you must have a REALLY appropriate reason to say that)
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
Extremely drunk can also be: пьяный в дупу / в дупель / в зюзю / в дупелину / в слюни // на бровях / до белки / и т.д. (куча всего)
Did you mean intoxicated in the medical sense or is it just "totally drunk"?
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
I'm a disciple of practical English.
Does not mean that I'm right but my ears tell me that "wasted" is most commonly used as a synonym of "drunk". And I find it hard to translate "I'm completely wasted, bro" to anything else
For example:
"I was a bit tipsy a couple of hours ago but now I'm completely wasted, bro"
Стал очевидно что в русском языке нет прекрасного слова как wasted. Спасибо всем
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Анекдот по теме
Во время вечеринки бегемот подходит к обезьяне и интересуется: "Обезьяна, а ты какая: человекообразная или нет?"никакущий
"Да я сегодня вообще никакая", - отвечает обезьяна.
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Истощена обычно говорят о накопившейся усталости за большой промежуток времени (нужно время, чтобы стать тощим!). Это дни, недели, годы... Если ты истощена, тебе также могут сказать что у тебя измождённый вид.
Если же устала к концу дня (но утром снова надеешься быть как огурец), то лучше:
- я вымоталась
- меня силы покидают
- у меня села батарейка
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
It's more like I'm exhausted. No shade of intoxication here. Just tiredness.- я вымоталась
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
Истощение тоже к опьянению не имеет никакого отношения.
Ещё есть смешной вариант: пьян/пьяна вдребезги.
Кто как напивается:
Плотник - в доску.
Стекольщик - вдребезги.
Извозчик - в дугу.
Сапожник - в стельку.
Портной - в лоскуты.
Пожарный - в дымину.
Гробовщик - вусмерть.
Свинарка - до поросячьего визга.
Охотник - в дупель.
Шофер - в баранку.
Железнодорожник - в дрезину.
Футболист - в аут.
Повар - в сосиску.
Бондарь - в бочку.
Лесник -в шишку.
Музыкант - в дудку.
Электрик - в отключку.
Математик - в ноль.
Физкультурник - в лежку.
Медик - до потери пульса.
Физик - до потери сопротивления.
Химик - до выпадения в осадок.
Писатель - до ручки.
Журналист - до точки.
А астрофизик - до звёзд из глаз . Зато красиво ...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |