Hello! I was wondering if someone could please help me get an answer to the following question. I've noticed that there are several verbs in Russian which take their direct object in the genitive instead of the accusative: e.g., "Я жду поезда. Желаю вам счастья. Хочешь пирога?" I was wondering why this is so. Is there a rule explaining this occurence? Or, is there a set list of verbs that take their direct objects in the genitive, instead of the accusative? Any help would be greatly appreciated -- thank you!
Добрый день! Обращаюсь к Вам со следующим вопросом -- я заметил, что некоторые глаголы сопровождаются прямым дополнением не в винительном, а в родительном падеже. Например, «Я жду поезда. Желаю вам счастья. Хочешь пирога?» Пожалуйста, подскажите, почему это. Существует ли какое-нибудь правило, объясняющее эту ситуацию? Или, быть может, есть список глаголов, которые всегда дополняются родительным, а не винительным падежом? Большое спасибо!