Results 1 to 11 of 11
Like Tree2Likes
  • 1 Post By
  • 1 Post By

Thread: the use of "при"

Hybrid View

  1. #1
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by John_Douglas View Post
    я получил ожог при работе с электричеством... at least it sounds a bit strange to me.
    To me it sounds normal. At least, I would not surprise if I hear this phrase. Maybe, it is a bit "official", but just a little bit.

    But if you suggest "Я разговаривал с начальником при работе с электричеством", then yes, it is awkward. I would replace it with "... во время работы с электричеством" then.

    Other opinions are welcome

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    209
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    To me it sounds normal. At least, I would not surprise if I hear this phrase. Maybe, it is a bit "official", but just a little bit.

    But if you suggest "Я разговаривал с начальником при работе с электричеством", then yes, it is awkward. I would replace it with "... во время работы с электричеством" then.

    Other opinions are welcome
    So I guess your previous post is more or less correct - this construction with при is used when one action is a part of the other action, but not when two unconnected actions are just happening at the same time, whereas in English "while/when" can be used for both.

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Quote Originally Posted by John_Douglas View Post
    So I guess your previous post is more or less correct - this construction with при is used when one action is a part of the other action, ...
    Not always though. There must exist the proper noun in Russian: курение, вождение, ...
    Hence no ПРИ in the sentence:
    Ёжики плакали, кололись, но продолжали жрать кактус.

    Но ПРИ большом желании, можно переписать его:
    При поедании кактуса ёжики плачут и колются.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Similar Threads

  1. Replies: 14
    Last Post: April 28th, 2013, 04:44 PM
  2. Какая разница между: "ездить" и "ехать".
    By Antonio1986 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 15
    Last Post: April 16th, 2013, 11:18 AM
  3. Replies: 9
    Last Post: May 8th, 2012, 08:49 AM
  4. Replies: 14
    Last Post: March 24th, 2010, 04:03 PM
  5. Replies: 2
    Last Post: February 17th, 2009, 08:07 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary