Results 1 to 2 of 2
Like Tree3Likes
  • 1 Post By lenssideways8
  • 2 Post By Alex80

Thread: use of бы and же

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jul 2018
    Posts
    16
    Rep Power
    4

    use of бы and же

    I'm having a little trouble with these two particles. . .

    я нервничаю и думаю, что же купить.
    Он нервничает и думает, что бы купить.

    The sentences were translated as

    I am nervous and think what to buy
    He is nervous and thinks what to buy

    What then is the difference between бы and же here?
    Soft sign likes this.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    23
    Difference is very subtle.
    Both particles in this application are slight 'enchancers'.
    In fact 'же' is simple 'echancer': compare "я говорил это / I said this before" vs 'я же говорил это! / and this is what I said (don't tell you don't remember)'. Man is worried and his worry is placed in this 'же' as is.
    'что бы' is enchanced with some uncertainty. In some cases 'бы' is like 'would' (conditional mood), so it just emphasizes state of choice a little.
    Both translations are correct.
    fortheether and lenssideways8 like this.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary