The collapse of the Brazilian economy was an unpredictable event for the majority of economists.
непредсказуемый или непредвиденный?
Чем они отличаются?
The collapse of the Brazilian economy was an unpredictable event for the majority of economists.
непредсказуемый или непредвиденный?
Чем они отличаются?
Чем больше слов, тем меньше они стоят.
предсказание = foretelling (from verb сказать, said something about future before anyone else said it)
предвидение = foreseeing (from verb видеть, saw something "from" future before anyone else saw it)
(meaning is the same - prediction)
не (not)-
-пред (-before/fore)
-сказ (-tell) / -вид (-see)
-уемый (-ing)
So, meaning is the same.
"Непредвиденный" и "непредсказуемый" тонко отличаются на уровне модальности:
"Непредвиденный" - чисто отглагольное понятие: "тот, который никто не предвидел".
"Непредсказуемый" выражает модальность невозможности. "Тот, который предсказать невозможно".
Я бы пояснил разницу в значении на таком примере:
В игре Half-Life глава 3 называется "Непредвиденные последствия" (англ.: Unforeseen Consequences).
Это звучит зловеще и многообещающе, поскольку учёные обязаны были предвидеть печальные последствия своего эксперимента.
Если бы глава называлась "Непредсказуемые последствия", это название снимало бы всякую ответственность с учёных. Это было бы скучное название.
Yeah.
But translation is "[коллапс] стал неожиданностью"
And shouldn't we talk about the past "was unexpected" ?
Something of this kind https://www.youtube.com/watch?v=I7qpSUvNM9I
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |