In Greek for all these verbs we just have one verb that can be used interchangeably in the cases:
1. The horsepower of car A outperforms that of car B
2. Supply of housed exceed the corresponding demand
3. The profitability of project A surpasses that of project B
4. She had to outreach her opponent to win the fencing match.

The word превышать can do the "dirty" work of translating everything effectively?