Hi,
can someone help with these phrases:
thanks
Ты один меня согрел, Лучик Мой Любимый Л.М.Л.
Лучик translates as archer, is there any special meaning to this?
Верь, им не сломить крыльев в твоей души.
why is крыльев in the genitive?
Printable View
Hi,
can someone help with these phrases:
thanks
Ты один меня согрел, Лучик Мой Любимый Л.М.Л.
Лучик translates as archer, is there any special meaning to this?
Верь, им не сломить крыльев в твоей души.
why is крыльев in the genitive?
Лучик is diminutive from луч (a ray, a beam)Quote:
Originally Posted by sperk
archer = лучник (from лук - bow), not лучик
Because it's a negative statement. When you have negative statements you'll often times see it use the genitive. Same idea with "У нас нет яиц." and "Я ничего не сказал."Quote:
Originally Posted by sperk
Hmm i got to thinking a few weeks ago. How would you translate Ты один меня согрел?
You are the one who warmed me up,
or
You, alone warmed me up.
?????? I Can't decide!!!!
The first one. Ты один implies that he was the only one who'd warmed her up. There weren't any others. So I'd modified it this way:Quote:
Originally Posted by Dogboy182
Only you could warm me up.
Никто не знает, зачем учить Великий Могуч с помощью аццтойных песнякофф? :twisted:
This is why all natural languages suck.Quote:
You are the one who warmed me up,
or
You, alone warmed me up.
Their grammar is ambiguous and allows one word to have several possible meanings in one certain sentence.
Soon or not the whole planet will end up speaking one unique artificial language. It's very important for resisting alien invasions etc...
Why bother, it's inevitable. I still think and hope that when I end up my days people in my country would still speak Russian. :)Quote:
Originally Posted by Vincent Tailors
Yeah, in the distant future, I'm sure, we won't be learning the language at all. When a child is born, a special chip is implanted to its brain with all the necessary knowledge. And the language of course. The chip is activated at the year of two or one. It's cool.
BTW, I already started learning an artificial language (lojban).
В принципе сдеся вместа ЛУЧИК можна всавить и ЛУЧНИК. Смысл не изменится (т.е. в обоих случаях мы имеем полный нонсенс)Quote:
Originally Posted by sperk
Почему нонсенс?
Чувак, ты слишком многого хочешь от попсы. :)
Well, and Microsoft would be releasing Brain OS security patches weekly. :)Quote:
Originally Posted by Vincent Tailors
No, no that line should be translated as...
You big raygun has really warmed me up, darling!!!