"Don't go to that site or else your computer will get infеcted with spyware."
«Не открывайте тот сайт, а то компьютер заразится шпионскими программаи».
Русский перевод нормально звучит?
  "Don't go to that site or else your computer will get infеcted with spyware."
«Не открывайте тот сайт, а то компьютер заразится шпионскими программаи».
Русский перевод нормально звучит?
 
 
  Ok.
"Этот" may be better, depending on context, but I suppose you know that.
  "а то" is too informal in a sentence like that. I'd say: Не открывайте этот сайт, иначе ваш компьютер может заразиться вирусами / шпионскими программами.Originally Posted by doninphxaz
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
мне больше понравилось бы:
Не открывайте тот сайт! Есть угроза/вероятность заражения компьютера вредоносным ПО (вредоносным програмным обеспечением)/шпионскими программами/вирусами
  Originally Posted by VVsp
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons |  Russian Tests and Quizzes |  Russian Vocabulary |