hi,
Уже сейчас следователи допросили чудом оставшиеся в живых водителя камаза.
why is "оставшиеся в живых" plural but водителя singular?
thanks
Printable View
hi,
Уже сейчас следователи допросили чудом оставшиеся в живых водителя камаза.
why is "оставшиеся в живых" plural but водителя singular?
thanks
Не знаю. Должно быть: Уже сейчас следователи допросили чудом оставшегося в живых водителя Камаза.Quote:
Originally Posted by sperk
Только запятые не нужны.Quote:
Originally Posted by Lampada
Уберу. :)Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
why isn't it: Уже сейчас следователи допросили чудом оставшегося в живого водителя Камаза.Quote:
Originally Posted by Lampada
Можно сказать: "Уже сейчас следователи допросили чудом оставшегося живым водителя Камаза".
Остаться в живых is a stable statement which means to survive, to stay alive.Quote:
Originally Posted by sperk
Остаться [в=среди] живых.
To stay among the living ones (or the survivors).
Ещё устойчивое выражение - быть в живых .Quote:
Originally Posted by Ramil
"...Я молю, чтоб в эту пору быть в живых мне повезло:
Пусть дерётся тот, кто молод, я приму его весло.... "
Р. Киплинг
"...
А если в строй бойцов твоих
Я в скорбный час не встану -
Так значит, нет меня в живых,
Исчез я, сгинул, канул. ..."
Р. Гамзатов
It seems that you think that here живых is an adjective. It is not - it is a noun. A similar, regarding grammar, expression - остаться в дураках. There should be others like this, but I don't remember just now.Quote:
Originally Posted by sperk