"Я,между прочим,на скоряке с первого курса впахиваю,у меня этого опыта как у дурака махорки!"
The words that confuse me here are скоряке, впахиваю, и дурака махорки.
Помощь?
Printable View
"Я,между прочим,на скоряке с первого курса впахиваю,у меня этого опыта как у дурака махорки!"
The words that confuse me here are скоряке, впахиваю, и дурака махорки.
Помощь?
"Впахиваю" - это придуманное слово от "пахать", то же, что "пашу". "Пахать", в данном случае, значит "много работать", "выполнять тяжёлую работу".
"Как у дурака махорки" - это идиома, которая означает, что чего-то очень много.
Что значит "на скоряке" не имею ни малейшего представления.
"На скоряке" - на скорой помощи. То есть работал в машине скорой помощи, выезжая на вызовы.
Впахивать
Скоряк is probably a slang word for скорая помощь (ambulance)
A few synonyms for "как у дурака махорки"
btw you can google such phrases like что такое завались