Results 1 to 8 of 8
Like Tree1Likes
  • 1 Post By Lampada

Thread: saying

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12

    saying

    Is there any saying in Russian emphasizing the importance of choosing to live and cooperate with the correct people in your life.
    Shortly is there a saying that includes the idea: If you spend time with clever people you will be clever, if you spend time with stupid people you will become stupid.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    С кем поведёшься, от того и наберёшься.
    Лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
    Умный любит учиться, а дурак - учить.

    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #3
    Почтенный гражданин Suobig's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    268
    Rep Power
    13
    Скажи мне кто твой друг, и я скажу тебе кто ты.
    Яблоко от яблоньки недалеко падает (about one being same as his parents, in negative way).
    I know it's "MR" not "ME", but still: fix my english mistakes, please!

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    С кем поведёшься, от того и наберёшься.
    Лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
    Умный любит учиться, а дурак - учить.

    In English what will be the translation? Difficult to understand the first.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Вот ещё нашлось у Даля:

    Глупый осудит, а умный рассудит.
    Умный смиряется, глупый надувается.

  6. #6
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    In English what will be the translation? Difficult to understand the first.


    С кем поведешься, от того и наберешься. / Англо-русско-английский перевод [ActualForum]
    Эту поговорку, оказывается, приписывают (is attributed to) Сенеке: http://www.foxdesign.ru/aphorism/author/a_seneca5.html


    " he that lies down with dogs must rise up with fleas

    who keeps company with the wolf, will learn to howl

    you live and learn from those you live with "


    Antonio1986 likes this.

  7. #7
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    Дурака учить - что мёртвого лечить. i.e. To teach a fool is akin to trying to cure a dead person.

  8. #8
    Почтенный гражданин Suobig's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    268
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by alexsms View Post
    Дурака учить - что мёртвого лечить. i.e. To teach a fool is akin to trying to cure a dead person.
    I like this variant more:
    "Дурака учить — только портить".
    I know it's "MR" not "ME", but still: fix my english mistakes, please!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary