I'm having difficulty with russian relative pronouns specifically with embedded, subordinate clauses. For example: If I want to say, 'если бы знaл...' for 'Had I known...'
what relative pronoun would I use to introduce the subordinate clause? An example sentence in English might be, 'Had I known that you wanted me to buy you that, I would have done so' where 'that you wanted me to buy you that' is a subordiante clause of the complementizer phrase: 'Had I known that you wanted me to buy you that'. Then would the result of the conditional statement, 'I would have done so', be simply connected to the whole thing by a conjunction of some sort?
Any help would be great! Don't know if this is too complicated or not... Any suggestions on additional resources for learning/practicing complex russian syntax?