Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
…все, что я слушаю в телевизор или в радио.
…всё, что я слушаю по телевизору или по радио.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
что мы думаем как иностранец
The phrase is incorrect, but I find it difficult to correct it…
Using of «мы» here is correct, but it doesn’t go with «иностранец». Using the plural («иностранцы») here is incorrect.
Maybe you’d better say «что я думаю как иностранец»

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
1. Based on what/which value of the car we will estimate the insurance =
На основе какой стоимости машины мы рассчитывааем стоимость страховки?
OK.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
2. From the many time you were using this mobile phone I thought that it belongs to you =
От долгого времени ты использовала этот мобильный, я думал что принадлежал тебе
От того, что ты долгое время использовала этот мобильный, я думал, что он пренадлежит тебе.
or more naturally:
Ты долго пользовалась этим телефоном, поэтому я думал, что он твой.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
3. Where are you now? - I am having massage ? =
У меня масаж
Maybe.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
4. I am very angry with some people =
Я очень сердит с какими-то людьми
Я очень сердит с некоторыми людьми.
«С какими-то» implies you don’t know them.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
5. I want to make love with you =
Я хочу заняться любовью с тобой
OK.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
6. Presenting the current financial position of а customer through his investment policies is extremely difficult. =
Представить текуюшее финансовое положение клиента сквозь/через свои полисы является очень трудным.
My dictionary translates Investment policy as инвестиционная политика or политика капиталовложений. Though, I don’t know if this is correct.
My try is:
Представить текуюшее финансовое положение клиента через его инвестиционную политику очень трудно.
The word «полис» means a paper while «политика» means some abstract set of rules.
If «полис» is the correct word, then:
Представить текуюшее финансовое положение клиента с помощью его полиса очень трудно.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
Of course I am not speaking about a customer with just one policy. =
Конечно, я не говорю об каком-то клиенте с только одним полисом.
Конечно, я не говорю о клиентах, у которых только один полис.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
I refer to costumers possessing more than 10 contracts =
Я говорю об клиентах, имеющих больше десяти контрактов
Я говорю о клиентах, имеющих более десяти контрактов.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
7. If I want to sell something, I must convince the client for its use =
Если я хочу продать что-нибудь, я должен убедить клиента о его пользе.
…в пользе этого.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
8. I didn't find what I was looking for =
Я не нашел, что я искал
OK.
The second «я» most likely will be omitted.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
9. To be a correct President, it means to understand your obligations against(towards) the people of your country =
Быть правильным Пресидентом, значить понимать свои обязанности навстречу людей своей страны.
Быть правильным президентом — значит понимать свои обязанности по отношению к людям своей страны.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
10. I enjoy listening to classical music as nothing else =
Я наслаждаюсь слушать классическую музыку как никакого другого
Я наслаждаюсь классической музыкой как никакой другой.
or
Я люблю слушать классическую музыку как никакую другую.

наслаждаться + verb» is impossible.)

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
11. I think that stocks now are overvalued / undervalued = ???
Я думаю стоимость этих акций(?) завышена / занижена.ъ

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
12. I am just waiting one of your current relationships (i.e. erotic) to fail and then we will see what you will be telling =
Я только ждать, одно из твоих отношении ??? и потом мы уведим, что ты будешь говорить.
I’m not sure I understand the situation.
My try:
Подождём, пока отношения с кем-то из твоих подруг разладятся, тогда посмотрим, что ты скажешь.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
13. ... This means something bad I suppose =
Это значит что-то плохо я предполагаю
Это значит что-то плохое, я предполагаю.
or
Думаю, это не сулит ничего хорошего.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
14. That guy hurt her a lot (i.e. emotionally) = ???
Тот парень сильно её обидил.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
15. He told me something about taxes, but to be honest I didn't understand much =
Он сказал мне что-то о налогах, но честно говоря я не понял много
…, я мнгого не понял.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
16. It doesn't need to be afraid =
Не нужно бояться
OK.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
17. What are your plans for tomorrow? = ...
Какие у тебя планы на завтра?

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
18. Both my mind and body fail to cope with overwork! = ...
У меня ни тело, ни мозги не справляются с чрезмерным количеством работы.
(Sounds ugly. Sorry.)

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
19. After the accident he was devastated psychologically. Let's hope that he will find his-self soon = ...
После аварии он морально истощён. Надеемся, скоро он придёт в себя.

Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
P.S. Advice for those, who started learning Russian now ... Find another language to learn. This language is a real HELL! Even after years of studying you will not be even close to speak correctly.


Antonio, you Russian is Great!
The mistakes are really negligible. In general, you express your thoughts in Russian fluently.