Results 1 to 8 of 8

Thread: Quick Case Question

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    Texas, USA
    Posts
    54
    Rep Power
    5

    Quick Case Question

    I saw this in some Turganev Literature I was reading

    По возращении в деревню бумистр нас посмотреть веялку.

    I understand the sentence is about a bailiff showing us the winnowing machine,

    But this use of "по + case unknown" is thoroughly confusing me,

    Could anyone shed some light?

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,176
    Rep Power
    28
    По возвращении в деревню бурмистр нас посмотреть веялку.

    Doesn't make sense. I assume a verb is missing

    I think it must have been something like that

    По возвращении в деревню бурмистр отправил нас посмотреть веялку

    As for по возвращение it means

    Upon returning or kind of like that
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    595
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Gottimhimmel View Post
    But this use of "по + case unknown" is thoroughly confusing me
    The case is prepositional. По + prepositional case means upon ‹some event›. This case government of the preposition по is almost obsolete. In colloquial speech, it is supplanted now by по + diative (e.g. «по возвращению в деревню»), but the latter is not normative for now.
    Please correct my English

  4. #4
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    Texas, USA
    Posts
    54
    Rep Power
    5
    большое спасибо тебе обоих

  5. #5
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    36
    In colloquial speech, it is supplanted now by по + dative (e.g. «по возвращению в деревню»),
    Couldn't you also argue that it can be supplanted by после + genitive? (e.g. «после возвращения в деревню», "after returning to the village")

    In any case, here's another familiar example of по + prepositional:

    Цыплят по осени считают!

    Literally, "[They] count the baby chicks after autumn." -- i.e., "Don't count your chickens before they've hatched."

    Here, осени is prepositional sg. and цыплят is animate accusative pl.

  6. #6
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    595
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    Couldn't you also argue that it can be supplanted by после + genitive? (e.g. «после возвращения в деревню», "after returning to the village").
    Undoubtedly. После + genitive is even more frequent variant.
    Please correct my English

  7. #7
    Почтенный гражданин dtrq's Avatar
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    243
    Rep Power
    7
    Actual quote, with missed verb.
    По возвращении в деревню бурмистр повел нас посмотреть веялку, недавно выписанную им из Москвы
    Бурмистр. Из цикла "Записки охотника". И.С. Тургенев.

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by Gottimhimmel View Post
    большое спасибо тебе обоих
    Большое спасибо вам обоим. (Спасибо requires Dative) And it should be plural (вам, not тебе)

Similar Threads

  1. Quick question
    By meursault in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 7
    Last Post: February 10th, 2009, 07:07 PM
  2. A quick question: да и я сам
    By Musa in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: July 1st, 2007, 06:48 PM
  3. A quick question
    By irisheyes in forum General Discussion
    Replies: 3
    Last Post: September 6th, 2005, 08:04 PM
  4. Quick question...
    By brleealbright in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 5
    Last Post: February 19th, 2005, 01:55 AM
  5. quick question :)
    By sozochai in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: February 18th, 2005, 06:31 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary