In meaning, usage, or nuance, is there any difference between the verbs: запрещать and воспрещать?
По значению, употреблению, или оттенку, есть ли какая-нибудь разница между глаголами: запрещать и воспрещать?
In meaning, usage, or nuance, is there any difference between the verbs: запрещать and воспрещать?
По значению, употреблению, или оттенку, есть ли какая-нибудь разница между глаголами: запрещать и воспрещать?
"Воспрещать(ся)" sounds more bombastic and is far less used. I don't think it is a verb of everyday speech. I even don't think that the form "я воспрещаю" is possible... It sounds funny and strange anyway.
Just don't use "воспрещать" and don't bother with it.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Yes, it is. It is a stylistic difference. Запрещать is neutral, воспрещать is officialese.Originally Posted by mudrets
Стилистическая разница. Тогда как «запрещать» можно использовать везде, то «воспрещать» скорее всего попадётся в должностных инструкциях или канцелярите.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
By the way Olya, 'bombastic' is not very commonly used in modern English and ironically, it sounds bombastic itself :P A lot of English speakers won't even know what it means...Originally Posted by Оля
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Да я всё время ищу слово, соответствующее русским "пафосно", "патетично", "помпезно", бррр... Ну не помню сейчас, какое еще*. Ну вот в общем, самое походящее, что мне всегда удавалось найти - это bombastic. А какое слово тут надо?Originally Posted by TATY
*О, вспомнила: напыщенно!
(НОСИТЕЛИ, ОТВЕТЬТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ХОТЬ КТО-НИБУДЬ!)
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
bookish, pretentious, highfalutin... perhaps.Originally Posted by Оля
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Thank you so much.Originally Posted by TATY
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Thank you for the helpful replies.
Спасибо за полезные ответы.
Yes, I think "воспрещать" is mainly used in passive constructions only: Что-либо воспрещается. - Something is prohibited. or: Вход воспрещён. etc.Originally Posted by Оля
I think not only "я воспрещаю" is impossible. One neither can say "вы воспрещаете", "учитель воспрещает" etc.
Maybe the only possible active construction with "воспрещать" is where a subject is not a person, but is something abstract like "закон воспрещает". However, I'm not quite sure of that.
[quote=Боб Уайтман]Yes, I think "воспрещать" is mainly used in passive constructions only: Что-либо воспрещается. - Something is prohibited. or: Вход воспрещён. etc.Originally Posted by "Оля":1obojuzi
I think not only "я воспрещаю" is impossible. One neither can say "вы воспрещаете", "учитель воспрещает" etc.
Maybe the only possible active construction with "воспрещать" is where a subject is not a person, but is something abstract like "закон воспрещает". However, I'm not quite sure of that.[/quote:1obojuzi]
I second you. «В помещении курить воспрещается», I think is the most known prohibition.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
сухой закон!
[quote=Rtyom]I second you. «В помещении курить воспрещается», I think is the most known prohibition.[/quote:1sdapxpp]Originally Posted by Боб Уайтман
They usually settle for "Не курить!". Generally speaking, prohibition signs in russian just follow the similar pattern:
По газону не ходить!
На уроке не разговаривать!
В помещении не курить!
Хороводы не водить!
Из копытца не пить! )))
Send me a PM if you need me.
Yes, this is it. I meant instructions, not signs.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |