I know poka is a normal way to say "see you", but what about pakeda and pakedova? How are they different?
I know poka is a normal way to say "see you", but what about pakeda and pakedova? How are they different?
I have never heard pakeda)
Pakedova is from teenagers slang)
Poka is an usual informal form)
If you need a help with Russian I'd like to help here or in Facebook
Слэнг. Не обязательно тинэйджерский, кто угодно может так говорить. Скорее даже просторечное выражение. Мне лично слово не нравится. А вообще, мне кажется, что подобные тонкости можно использовать, только после того как освоишь язык в совершенстве и будешь четко представлять себе все контексты. Если же ты не будешь знать слово то абсолютно ничего не потеряешь. Как и все остальные жаргонные словечки, это может употребляться также и в зависимости от места где ты находишься, иные русские могут вообще его не знать.
04:16
Надо отметить, что в видео Шарапов, при разговоре по телефону, притворяется уголовником и пытается разговаривать соответствующе.
We used "покеда" (afaik, it's spelled with "o") quite often when we were kids. It's just informal and/or colloquial and hardly has anything to do with a criminal slang. I don't think it belongs to any particular sub-culture either because we were pretty much mainstream. "Покедова" was not popular among my peers, I guess it's either one or the other.
Anyway, it's always safer to use a universal "пока". "Покеда" and "покедова" are just a little silly. ))
One my friend says "покедос" or "досвидос" sometimes. It sounds more funny than silly, like something from childhood.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |