- Когда мы примемся _ _ _?
-- Мы принялись уже!
Printable View
- Когда мы примемся _ _ _?
-- Мы принялись уже!
Lampada да, теперь получилось :yahoo:
Да... Озадачили. :sad2:
Такое определение означает, что классические учебники вводят студентов в заблуждение, потому что глаголы, акцентирующие только начало действия и не указывающие на его завершение (полететь, взлететь), также являются совершенными. Недавно господин Crocodile вспоминал слова профессора Преображенского “В топку ее, немедленно.” Это не про такие учебники сказано?
Я представляю себе сцену. Муж приходит домой, жена спрашивает.
- Как день прошел?
- Отвратительно.
- Что случилось?
- С самого утра разбирались с поставщиками. Комплектующие должны были прийти еще позавчера, а их до сих пор нет. Я отправил им факс, они ответили, что... Тогда я вызвал Сидорова. Он сказал, что заявку послал вовремя. После этого я позвонил шефу и рассказал, в чем дело. Сейчас он сам разруливает эту проблему.
Допустим, это разовая ситуация. Разве можно предположить, что слушатель (жена) могла ожидать, что муж позвонит директору? Я думаю, что нет. Может быть, вы случайно поменяли местами эти две ситуации (ожидания и неожидания слушателя) и имели ввиду обратное?
А разве нельзя рассматривать инициацию некоторого действия, как самостоятельное действие, могущее быть завершенным в момент начала собственно первого? По-моему, например, наличие несовершенного глагола "взлетать", парного совершенному "взлететь", однозначно указывает на существование в системе понятий такого действия, как взлетание. Любое начало может иметь свой собственный конец.
Русские аспекты - совершенно нелогичное, запутанное и бессистемное явление, но понимание этого приходит только после неоднократных попыток проинтерпретировать конкретные примеры для иностранцев. Точнее, проинтерпретировать-то как раз можно, проблема - выдать надежный рецепт, когда что употреблять, который бы не разлетелся вдребезги при соприкосновении с практикой.
Звучит логично, и мне тоже такое приходило в голову. Но потом я задала себе следующих три вопроса.
Когда самолет начинает взлетать? - В момент отрыва от земли.
Когда самолет заканчивает взлетать? - В момент отрыва от земли.
Сколько времени длится такое действие? - Нисколько.
Дальше я побоялась думать, опасаясь, что так недолго и в Павловку попасть (психушка в Киеве, для тех, кто не знает) ;)
Всё верно. Тут другой принцип срабатывает: цепочка последовательных действий при рассказе о прошлом. Поэтому тут уместен перфектив.
Согласен, нельзя так предполагать.
Думаю, что не перепутал. Просто есть комплекс разных принципов, взаимодействующих друг с другом. Здесь сильнее оказался именно принцип последовательности.
Я вовсе не настаиваю на том, что принцип "ожидаемости" (или определённости действия) работает всегда на 100%. Нужно учитывать его в купе с остальными.
Лучше я поищу тред, где этот принцип собственно и упоминался. Как найду - поставлю ссылку.
Да всё нормально. Легко развить мысль:
Начало действия - Процесс - Конец действия. Первый и последний из этих этапов мыслятся также как и отдельные действия со своим началом и концом.
Получаем:
Начало начала - продолжение начала - конец начала - собственно процесс - начало конца - продолжение конца - конец конца.
Теперь со "взлетанием":
Если бы длительность "взлетания" была ноль, то этот глагол нельзя бы было упоребить в презенте. Однако ж, мы говорим: Самолёт взлетает. То есть это некий процесс. Думайте сами, что это значит. По-моему, сюда входит и время разгона, и начало набора высоты.
Я приведу проще пример.
Вот классические три этапа по вашей схеме: загореться - гореть - догореть.
Первый глагол (начинательный) сам имеет и несовершенный, и совершенный варианты: загореться и загораться.
Пламя загоралось (начало начала или продолжение начала) - пламя загорелось (конец начала).
Глагол "догореть" также имеет оба вида: догореть и догорать.
Пламя догорало (продолжение конца) - пламя догорело (конец конца).
Все мыслимые в Р.Я. "этапы" выражаются так (обратите внимание, что где-то их можно выразить только аналитической конструкцией):
Пламя начинало загораться (редко). Пламя начало загораться (редко). Пламя загоралось. Пламя загорелось. Пламя горело. Пламя начинало догорать. Пламя начало догорать. Пламя догорало. Пламя догорело.
Только первые два звучат слишком натянуто и в реальности вряд ли встречаются. Все остальные вполне возможны.
Просто "начинательную" форму имеет далеко не каждый русский глагол. А "завершительную" - почти все. С "завершительной" поэтому проще проиллюстрировать.
Мы же то и дело говорим:
- Когда я уже дописывал работу, у меня раздался звонок.
То есть я был в стадии "процесса завершения", но точку полного завершения ещё не прошёл. Другое дело, если мы скажем:
- Он мне позвонил, когда я уже дописал работу.
Теперь "конец конца" наступил, и вся работа осталась в прошлом.
Увы, язык - не физическая формула. Всё зависит от интерпретации говорящего. Можно сказать, что "сейчас воробей взлетает"? Можно. А что под этим понимается физически? Мне кажется, мнения могут расходиться.
Что такое "окно"? Есть предметы, которые со 100% уверенностью мы назовём "окнами". Есть также и те, которые никто в здравом уме "окнами" не назовёт. А есть куча переходных состояний...
Нарисованное на глухой стене окно - окно? Дыра в стене от снаряда - окно? Эти вопросы не могут иметь однозначного ответа. Язык - не физика и не математика.
Спасибо :) Только там было "не перепутал", справедливости ради.
А вот насчёт закономерностей советую ещё у English speakers поспрашивать. Из тех, кто хорошо владеет русским. Они много такого расскажут, о чём мы не догадывались. Неплохо кругозор расширяет взгляд со стороны. Про "ожидаемость" действия как раз от них узнал.
Насчёт бессистемности. Я не совсем с этим согласен. Не потому, что я знаю этот "волшебный" рецепт. Я не знаю такового. Но вот моё рассуждение:
Ударение в русском языке действительно в целом бессистемно. Это легко подтверждается тем фактом, что почти все русские сами нередко делают ошибки в ударениях. И тем, что всеми, кому не лень, неустанно ведутся споры на тему, где какое ударение правильное. Даже людьми с низким уровнем образования.
А вот с аспектом не так. Не обращали внимание? Ни один взрослый носитель не делает ошибок в выборе аспекта. А ошибки в речи иностранца мгновенно улавливаются носителями и режут слух. Значит, наше подсознание "знает" именно некоторую систему, а не беспорядочный набор фактов.