Hello to everyone,
My question is regarding the perfective and imperfective aspect of the Russian verbs. Despite the fact that I know the rules for which aspect should be used when the verbs are used independently I don’t have any standard rule in my mind when the verbs are used after another verb. I wrote some examples below but as you can understand I am not looking for answers about the following examples but I am looking for general rules.
For example: What is the difference between each of the following pairs:
1. (a) я хочу приезжать - (b) я хочу приехать
- In this case the rule I have created in my mind is that in the first case is something more general (i.e. I usually want to leave) and in the second case is something that refers to an ongoing moment (i.e. In this specific case I want to leave)
2. (a) ты не можешь слушать – (b) ты не можешь послушать
- In this case the first sounds to me: “Now, you cannot listen” and the second sounds as “You will not be able to listen in the future”
3.(a) я должен работать (b) я должен поработаь
- In this case the rule I have created in my mind is that the first is to indicate a “general rule” and in the second case it just refers to an act that should be done in the future.
4. (a) я стараюсь понимать – (b) я стараюсь понять
- My rule in this case: The first is more general the second I don’t know.
Please help me, because I am really confused.