Results 1 to 8 of 8
Like Tree3Likes
  • 1 Post By iCake
  • 1 Post By maxmixiv
  • 1 Post By hddscan

Thread: owe, pending

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    owe, pending

    Na angliskom yazyke kogda ya razgovarivaiu s klientami chasto ypotreblyaiu vyrazhenie:
    "Hello Mr. XZY .... At the moment you owe us just the payments of the previous two months".
    Chto-to govorit mne chto eto vyrazhenie svuchit ochen nevezhlivo na russkom.
    Vo pervyx ne znaiu kak perevoditsya glagol: you owe me na russkom. Dumaiu: Vy dolzhny mne ...
    Po vashemu mneniu kakoi luchshii i vezhliveishii sposob skazat' klientu chto on dolzhen dengi.
    Naprimer: "The last two payments of June and July of you are insurance contact are pending. The deadline will be on Friday. Please come by our office at a time that suits you before that day to pay them"
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    If it's business like than it's common to say:

    На настоящий момент ваша задолженность составляет 5000 рублей - Just a pattern here.

    Вам нужно погасить задолженность до такого-то числа - Another pattern.

    Пожалуйста, зайдите в наш офис в любое удобное для вас время до такого-то числа, чтобы погасить/оплатить вашу задолженность.

    As usual, what I said can be conveyed using different words but the pattern is there.

    Also I beleive it's possible to substitute задолженность with обязательный платеж (внести обязательный платеж)

    Another pattern -- задолженность перед кем-то (перед банком, мной, нашим магазином etc)
    Antonio1986 likes this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Задолженность - это долг. Если я должен внести до 25 августа плату за июль (согласно условиям договора, например), а сегодня только 21-е, то это ещё не задолженность.
    Можно сказать "Вам необходимо оплатить Х долларов до пятницы включительно [согласно графику платежей]".
    Если человек пропустил 2 месячных платежа, и ещё не наступило время платить 3-й, И пока вы требуете только, чтобы он заплатил за 2 пропущенных месяца, то да, "необходимо погасить задолженность".
    Смешанный вариант может быть такой: "До пятницы вам необходимо оплатить долг за июнь и внести очередной платёж за июль".

    You owe me - возможно: "вы - мой должник", но звучит действительно нагловато, главарь мафии так может говорить.
    С другой стороны, "Я ваш должник" - можно часто услышать в ответ на оказанную услугу.
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Question about pending.
    1. Your application is pending. Kak perevoditsya?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    423
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Question about pending.
    1. Your application is pending. Kak perevoditsya?
    в процессе
    Antonio1986 likes this.

  6. #6
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    редкий случай когда Гугл угадал
    ImageBam
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  7. #7
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    - What answered our representative in Moscow.
    - I don't know. His answer is pending.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  8. #8
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Сверилась с Гуглом и думаю, что по смыслу слово pending ближе всего к "в ожидании чего-то": в ожидании ответа, в ожидании признания, утверждения, одобрения и т.п.

    http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=PENDING&l1=1

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary