Привет
Я не понимаю правило о использовании родительного падежа в негативных предложениях (?).
Какое из этих предложений правильно?
Я никогда не смотрел никакого русского фильма.
или
Я никогда не смотрел никакой русский фильм.
Спасибо за помощь
Привет
Я не понимаю правило о использовании родительного падежа в негативных предложениях (?).
Какое из этих предложений правильно?
Я никогда не смотрел никакого русского фильма.
или
Я никогда не смотрел никакой русский фильм.
Спасибо за помощь
3 negative isn't cool.delete one.depend on then we choose right.
Juli! You get the award for strangest English sentence by a Russian for Dec. 19! Congratulations!Originally Posted by juli
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
um, so which one?
I got sick of typing, so I just photocopied this page from my book. SHHH! Don't tell the publishers...
Hey that's an awesome explanation, thanks for that.
So according to the fourth rule, i suppose it would be
Я не видел никакого фильма.
Sounds good to me.Originally Posted by basurero
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
ни одного фильмаOriginally Posted by basurero
It depends on context.
никакого фильма - i guess something like "...any movie"
ни одного фильма - "...a movie"
IMHO
Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...
SOunds good to me!Originally Posted by JJ
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
2kalinka_vinnie.).But I'm learning English.I'm beginner.English sentence wrote in Russian only with English words.)
2all. Я не видел ни одного русского фильма! Я не видел никакого фильма, нельзя. which suitable context do you offer?
According to Essentials of Russian Grammar by Nicholas Maltzoff (by my memory), you use the genitive after negation except in the following cases:
-The accusative is preferred with feminine nouns, both in written and conversational Russian
-The accusative is used in reference to something known by both persons
-The accusative is used in reference to one specific concept or thing (Он не любит балет)
-The accusative is used to avoid a cluster of words in the genitive case (Я не знаю номер телефона)
"ni odnogo fil'ma" ili "nikakih fil'mov" (pl). "Nikakogo fil'ma" sounds wrong.
But its not enitrely. If you ask me if i have seen the movie gladiator and i say no. And you're like Oh you know the one??! About Rome. and fighting and russell crowe?! and im like no?! and ur like come on you know that movie! And im like No i havnt seen nikakova filma.Originally Posted by laxxy
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
ok you winOriginally Posted by Dogboy182
I'd say "Я никогда не смотрел никаких русских фильмов".
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
OK, here's what I think.Originally Posted by Dogboy182
If you just want to state that you have never watched any Russian movie then you would say: "Я не видел ни одного русского фильма". Using никакого here would be wrong.
Now, let's suppose that your friend tries to find the "War and Peace" DVD in his messed up DVD collection. And he asks you if you saw it somewhere. Then you could answer: "Я не видел никакого русского фильма".
As for the case you described, well, you are right. Full answer will be: "Не видел я никакого Гладиатора!". Notice the word order to express that you are pissed off a bit. And in this case you usually use the particular movie name.
Good! You should know these phrases and don't think about grammatic.I think your illegal verbs similar these phrases.Know by heart! Funny phrase.
Originally Posted by dimakrat
Where did i say anything about russian movies? The movie gladiator which i'm refering to is an american movie. Where did russian come from? Im not even talking about russian, im talking about the movie gladiator.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
So what makes Gladiator an American movie then Dogboy?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |