Results 1 to 8 of 8

Thread: целекупности

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Mersin, Турция
    Posts
    170
    Rep Power
    13

    целекупности

    What does "целокупности" mean in the following text?

    Нам никогда не приходилось, управлять всей системой природных сил, но сегодня мы вынуждены делать это по отношению к обществу... Человечество все больше стремится к регуляции общественной жизни во всей ее целокупности, хотя оно никогда не пыталось создать вторую природу

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    It's a typo or a bad Russian. Should be "совокупности".
    Совокупность - total(ity), aggregate, whole
    в совокупности - in the aggregate, as a whole

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Я впервые его слышу!!!

  4. #4
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    It's definetely "совокупности"
    Send me a PM if you need me.

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Chuvak
    Я впервые его слышу!!!
    I like it nonetheless. Целокупность. Sounds like a religious group formed by virgins.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    It is a very rare word. It does exist, but 99% of native Russians never heard of it. I think it originally appeared in Russian as a translation of some philosophical term. It you read Russian translations of philosophy books, you can find a whole bunch of such words that are hardly used anywhere else.

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Вот, нашла здесь:
    ...Так, целокупность (тотальность) есть не что иное, как множество, рассматриваемое как единство, ...

    И здесь:
    ...и есть решение проблемы «целостности» или «целокупности». ...

    И здесь:
    ... Не совокупность, а целокупность — вы слышите различие в оттенках? — «целокупность», это значит соединенное в целое, а не рядоположенная совокупность как сумма. ...
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Очень интересно!

    Совокупность - множество как одно.
    Целокупность - множество в одном.

    Богатый русский язык!
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary